Утром в розоватой дымке восходящего солнца отплывающий «Быстрый» походил на призрак. Наверное, таким он и был на самом деле. Натан провожал его взглядом, пока корабль не скрылся из вида. Сиган отправился вслед за своим лучником Лилианом. Правитель Мигара предупредил брата, что все королевства знают о том, что знаменитый пират путешествует по их землям, а значит, ведут на него охоту. Пират лишь загадочно улыбнулся и ответил, что на все есть «божественное проведение» и он обязательно встретится в Вайгале со своим другом. Тем более что давно хотел познакомиться с главнокомандующим Черной Ложи.
— Вы довольны? — тихо поинтересовался Сабир. — Ваше желание поговорить с братом осуществилось, и теперь вы знаете некоторые ответы на свои вопросы.
— От этих ответов количество вопросов только увеличилось, — отозвался Натан. — Твои люди собирают информацию о Лилиане?
— Да как вы и приказали.
— Пусть выяснят все что возможно о культе Лейлы. Мне также интересны документы и свидетельства о драконах и сиренах. — Он вдохнул прохладный утренний воздух. — Надо же хотя бы примерно представлять, что меня ожидает. Чувствую, что с момента появления лорда Лилиана в моем городе нас втянуло в чреду чудес. Как бы в итоге не узреть самого Януса Двуликого.
— А я уж испугался, что встреча с братом, его женой и драконом очень сильно повлияла на вас, — улыбнулся Сабир. — Вы были явно не в себе.
— Возможно, — кивнул Натан. — Ты же знаешь, несмотря на мою ярость и гнев, а также жестокую обиду на поступок Сигана, я все равно думал о нем и боялся за него.
— Теперь вы увидели, что зря?
— Нет, я боялся как раз не зря. Мой брат перестал быть человеком, хотя его сирена так не считает.
Воин прищурился, настораживаясь:
— И что теперь?
Правитель Мигара тряхнул светлыми волосами:
— А то, что он все же остался моим братом и пока его разрушительная сила не претендует на мой город и не угрожает нам, таковым он и останется.
— Мне отозвать приказ о его поимке?
Натан покачал головой:
— Нет. Пусть ловят пирата Сигана-Убийцу. Я сомневаюсь, что им это удастся. Ты сам видел, что и кто на его стороне. Неужели ты думаешь, море просто так расстанется со своей игрушкой? Ему опаснее быть на суше, чем там.
Сабир понимающе кивнул.
— Твой брат интересный, но ты уверен, что не хочешь получить его душу? Драконом он был бы прекрасен. — Силико сидела на фальшборте корабля.
Сиган покачал головой:
— Нет. Он мой брат. И я хочу видеть его в том теле и с той памятью, которая есть сейчас. Тем более, если он умрет, мне придется занять его место. Наследника у Натана нет.
— Понимаю. А если однажды он решит, что в тебе больше не осталось ничего от его брата?
— Вот тогда и посмотрим, — улыбнулся пират и наклонился, чтобы поцеловать свою сирену до того, как она упадет в ласковые, гостеприимные объятия моря, чтобы отправиться к своим сородичам. Им предстояла долгая разлука.
Где-то вдали, на самой кромке горизонта, из воды взвилось огромное гибкое тело и с плеском ушло обратно. А у Сигана мелькнула мысль: было бы интересно посмотреть, какого цвета шкура была бы у Натана.
— Про ребенка ты ничего не говорил, — улыбнулся я.
— Правда? — удивился Сиган, ставя опустевшую кружку на стол. — Странно.
— Как Лейла отнеслась к новости о маленьком Сигане?
— Она в полном восторге, — хмыкнул пират. — И жаждет побыстрее увидеть это чудо природы.
Я кивнул, можно было не сомневаться, что нашу госпожу кровно заинтересует первый ребенок одного из ее Верховных жрецов. Да еще от такой необычной матери.
— Что ж, — я задумчиво посмотрел на него, — теперь у тебя есть куда всегда можно вернуться…
— Вернуться. Но не всегда, — уточнил Сиган. — Да и мой брат… Все же он мой брат. И я прекрасно знаю, что та ночная встреча была приправлена магией, иначе бы он так остро не реагировал.
— Он приглянулся Лейле, — вздохнул я.
— Знаю, — кивнул пират. — Сейчас я только надеюсь на то, что Силико, которая явно задумала посетить Натана и подготовить его как следует к родству с сиреной, не переборщит…
— Да, жену ты себе выбрал…
— Это она меня выбрала, — скрупулезно уточнил он.
Мы оба рассмеялись.
— Сиган, — попросил я, — спой что-нибудь. Ночь так хороша сегодня.
— Утро уже близится, — хмыкнул он. — Чувствую, что за снаряжением ты пойдешь не раньше вечера.
— Наверное. Ты отличный рассказчик.
— Ну за такие комплименты неплохо бы выпить еще по чарке и наконец сыграть, как ты и хотел.
— Дельное предложение, — отозвался я.
Часть третья
Белая ложа
Глава 1
Пустыня Совириса
Я задумчиво рассматривал торговца. И видимо, было в моих глазах нечто такое, что заставляло его ежиться, словно от холода.
— Знаете, уважаемый, — наконец открыл я рот, решив, что для начала стоит попробовать договориться. — Меня многие пытались обмануть, но так беззастенчиво — еще никогда.
— Господин, о чем вы? Какой здесь обман? — Высокий, почти болезненно худой старик смотрел на меня предельно честными глазами. И я удивлялся… Нет, поймите правильно, я тоже умею делать честные глаза, когда блефую, но все же виртуозность этого торговца вызывала восхищение и удивление.