Читаем Жук золотой полностью

Когда застегивали на шамане пояс, оказалось, что мы забыли побрякушки. Кэгн слетаются не только на рокот бубна, песнопение шамана, но и на звон специальных железных или медных кружочков, которые отдаленно напоминают монисто.

Валера еще больше насупился.

Я достал из кармана связку директорских ключей. Как-то вовремя вспомнил.

– Подойдет?

Валера продел кольцо связки в пояс и резко качнул бедрами. Ключи зазвенели.

Фунтик вынул из потаенного кармана халата мешочек и насыпал в железную миску какого-то черно-коричневого порошка. Может, высушенные и перетертые корешки растений, а может, и размельченные почти в пыль грибы.

Он показал мне, где поставить чашку с порошком, когда он начнет шаманить. У самого края костра, на угли. Но ни в коем случае не на огонь. По мере того как порошок будет плавиться, превращаясь в дым, нужно будет понемногу добавлять из мешочка.

Я не удержался и, отвернувшись в ночь, понюхал порошок. Он терпко пах травами. Кажется, мятой, чабрецом и горькой полынью. И еще – коноплей.

Наконец, Фунтик отдал последнее распоряжение.

Когда духи слетятся на приготовленный нами «аэродром», мы должны обвязать шамана веревкой и спустить его с обрыва на небольшой каменный выступ.

Выступ назывался уилаф. Совершенно точно.

Уилаф – вот как назывался священный выступ.

Дело в том, что скала Фувбал, за которой мы пристали в бухточке, имела не только пологий склон со стороны близко подступающей тайги, но и отвесный обрыв со стороны реки. Кажется, именно здесь гиляки сбросили русского попа Иннокентия в Амур.

В скале находилась глубокая пещера. Дальним сводом она выходила к реке. Но тот самый выступ, который назывался уилаф, торчал, недосягаемый, на почти вертикальной стене обрыва.

Валера несколько раз значительно повторил: «Уилаф… Уилаф!»

С нивхского «уилаф» переводится как неприкосновенное, табуированное место.

В свое время мы облазали пещеру вдоль и поперек, подплывая к ней со стороны реки. Несмотря на сильное здесь и какое-то круговое, с воронкой посередине, течение.

В пещере стоял огромный камень-валун, отдаленно напоминающий медвежью голову. Место было очень притягательное для пацанов. Мы жгли там свои костры, прячась от дождя, варили уху и жарили на прутьях пойманную на закидушки касатку. Помню, что никакого страха пещера у нас не вызывала. А на скальный выступ уилаф добраться мы не могли. На него можно было спуститься единственным способом – так, как предложил сделать Валера. То есть по веревке.

Мы сели у костра. Валерка нагрел бубен над огнем. Дымок из чашки с таинственным порошком заструился над нами.

Шаман пошел, покачивая бедрами, вокруг костра, и связка ключей позвякивала на его поясе. Мне показались его движения достаточно забавными. И я не заметил, как стал смеяться. Сначала хихикал, потом захохотал, откинувшись на спину. И я хохотал все громче – до тех пор, пока не увидел, как тысячи искр поднялись из костра в ночное небо. И там они превратились в звезды. И звезды поплыли над моей головой в хороводе. И я закричал, смеясь и плача:

– Псар-псар!

Я подражал звуку гудящего пламенем костра, выбрасывающего искры в небо. А шаман все кружился и кружился, и бубен глухо рокотал в его руках. И белые стружки инау, как маленькие молнии, метались вокруг его головы. И окуляры его деревянных очков тоже смотрели в небо.

И я вновь закричал, вторя дикому песнопению:

– Эзмускир чындох прыныдь! (Мы охотно придем к вам!). Чех-чех. (Подражание звуку ударяемого металла или кремня о кремень.) Чиркайгудь умгу! (Вычеркни женщину.) Чинругудь-чинругудь! (Мучиться, страдать.) Чир! (Гора без растительности.) Прыурлаф мыудь! (Палатка кружится, как шаман, виляя бедрами.) Ледь-ледь, умгу! (Выскочи из воды, женщина!)

Бессвязные вопли человека, находящегося под гипнотическим воздействием шамана. Вместе с тем позже, анализируя происходящее со мной в ту ночь, я обнаружил некую логику в своих выкриках.

Я очнулся, когда увидел над собой склоненное лицо Фунтика. Губы его были покусаны до крови, она запеклась вокруг рта шамана.

Налетевший с реки ветер раскачивал стружки на елочках. Я лежал рядом с чашкой, куда Валера накрошил юколы. Чашка была пуста. Ветки раскачивались. Я понял – кэгн прилетели.

– Ыйка-ыйка! Тымк кодра, – пробормотал шаман, – у меня болит рука – ой, ой!

Он затряс меня:

– Подсыпь в чашку порошка. Обвяжите меня веревкой и спускайте. Уилаф ждать не будет!

Священное действо в ночи продолжалось.

Я насыпал в чашку порошка, мы обвязали шамана веревкой и спустили на скальный выступ. Откуда-то из пугающей темноты донеслось эхом:

– За мной не смотрите! Идите к костру! Ждите утра. Иф ыгрхатин тытке озршадь! Тытке… Он всегда просыпается рано! С раннего утра…

Внизу, в пещере, зарокотал бубен. Звук его становился все глуше и глуше. Шаман продвигался к реке. На какое-то мгновение он затих, но вдруг возник снова. Я не выдержал и подполз к краю утеса.

Перейти на страницу:

Все книги серии Проза нового века

Жук золотой
Жук золотой

Александр Куприянов – московский литератор и писатель, главный редактор газеты «Вечерняя Москва». Первая часть повести «Жук золотой», изданная отдельно, удостоена премии Международной книжной выставки за современное использование русского языка. Вспоминая свое детство с подлинными именами и точными названиями географических мест, А. Куприянов видит его глазами взрослого человека, домысливая подзабытые детали, вспоминая цвета и запахи, речь героев, прокладывая мостки между прошлым и настоящим. Как в калейдоскопе, с новым поворотом меняется мозаика, всякий раз оставаясь волшебной. Детство не всегда бывает радостным и праздничным, но именно в эту пору люди учатся, быть может, самому главному – доброте. Эта повесть написана 30 лет назад, но однажды рукопись была безвозвратно утеряна. Теперь она восстановлена с учетом замечаний Виктора Астафьева.

Александр Иванович Куприянов

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги