Читаем Жуткий приют миссис Мэдисон полностью

– А что ты так переживаешь, Макалистер? Боишься, что они снова надают тебе по шее?

Абби хотела было ответить, что ничего она не боится, но Мелисса опередила её:

– И вообще, что ты здесь забыла? Ты тут не спишь, так что проваливай! – Она подскочила к Абби, вытолкнула её в коридор, а потом отбросила к стене. Пока Абби пыталась устоять на ногах, Мелисса стрелой пронеслась мимо неё и понеслась на улицу. Наконец Абби обрела равновесие и попробовала распрямиться, но тотчас согнулась, скорчившись от острой боли. Левое ребро под грудью отозвалось такой болью, будто её ударили кулаком. Абби просунула руку под толстовку, чтобы потереть место ушиба, и, растерянно глядя Мелиссе вслед, спросила:

– Да что с ней такое?

– Бобби обещал, что они возьмут её с собой, если решат окончательно удрать из приюта, – сказала Энн и мстительно усмехнулась. – Наверное, передумали.

Абби прислонилась к стене и стала ждать, пока стихнет боль. Кто же лезет за новыми синяками, когда ещё не зажили старые! Можно было и догадаться, что Мелисса, терзаемая злостью и обидой, не успокоится, что бы ей ни говорили.

Тем временем перепалка в кладовой продолжалась. Лорейн никак не хотела верить в невиновность Энн и пошла в атаку.

– Я тебя не трогала! – завизжала Энн, забравшись с ногами на кровать.

– А кто тогда это был?

– Да откуда мне знать, Лорейн?!

Абби снова посмотрела на маленькую Бекки Флорес и увидела, что та вжалась в подушки, готовая разреветься в любой момент.

– Бекки, – тихо позвала её Абби, и девочка уставилась на неё огромными карими глазами, в которых уже стояли слёзы, – идём со мной.

Бекки не нужно было просить дважды. Она тут же спрыгнула со своего места и бросилась к Абби. Та подхватила её на руки и направилась в гостевую комнату, оставив Энн и Лорейн разбираться с глазу на глаз.

– Куда мы идём? – спросила Бекки – вдали от ссоры её страх мгновенно исчез.

– Мне надо взглянуть на одну вещь, – ответила Абби, – а потом мы поиграем. Хорошо?

– Хорошо, – кивнула Бекки и поправила ей чёлку, которая лезла в глаза и мешала смотреть.

Абби рассмеялась. Боль в левом ребре почти прошла, и она почувствовала себя даже лучше, чем раньше. Бекки всегда страшно пугалась девчачьих склок, которые иной раз затевались на пустом месте, и мистера Брауна, особенно, когда он был не в духе и шпынял детей, замахиваясь на них тяжёлыми предметами. Она боялась шумных игр мальчишек и злобную миссис Мэдисон, которая одним своим видом могла довести её до слёз. Тихая и спокойная Гвендолин Милн была единственной безопасной гаванью среди всего этого хаоса. Неудивительно, что Бекки так сильно привязалась к ней. В отсутствие Гвен Абби старалась присматривать за девочкой и не давать её в обиду. Её старания редко увенчивались успехом, но зато Бекки знала, что Абби всегда на её стороне.

Абби пересекла просторную гостевую комнату и подошла к большому деревянному стенду, где висели потрёпанные копии разных документов, среди которых можно было найти список воспитанников приюта. Миссис Мэдисон составила его, чтобы посетители, коих не было давным-давно, могли узнать, сколько детей сейчас находится в приюте и как их зовут. Она обновляла его дважды в год, перед инспекторской проверкой, удаляя имена детей, покинувших приют, или добавляя новые. Последним, кого внесли в список, был Маркус Беллмен, и произошло это больше двух лет назад. Последним удалённым из списка до сих пор являлся Саймон Макалистер. Питер Мэнникс, восьмилетний счастливчик, которого на прошлой неделе увезла тётушка, всё ещё числился в приюте.

Абби знала, что имени Кассандры там не увидит. Кейси поступила к миссис Мэдисон на других условиях. Зато ей сразу бросились в глаза жирные линии в середине списка. Имена Бобби Спенсера, Шона Франклина и Тома Рипли замалевали так сильно, что их было почти невозможно прочесть. Абби провела пальцами по трём зачёркнутым фамилиям и почувствовала, что в этих местах порвалась бумага – с таким остервенением давили на карандаш.

Абби задумалась, снова ощутив беспокойство. Всё это выглядело зловеще. Зачем кому-то понадобилось это делать? Почему мальчишки, если они и впрямь сбежали, не взяли с собой Мелиссу? Как Бобби умудрился потерять свой ненаглядный фонарик? И самое главное: почему её терзает мысль, что директриса имеет отношение к этому исчезновению? Абби так сильно погрузилась в размышления, что подскочила на месте, когда Бекки заговорила прямо возле её уха:

– Бобби, Том и Шон больше не будут здесь жить?

– Похоже на то.

– Это они испортили список перед тем, как уйти?

Абби долго молчала, осмысливая вопрос, а затем с облегчением выдохнула. Господи, какая же она глупая! Они и правда могли сделать это сами! Бобби и его верные приспешники нашли себе нору получше и самоустранились, не забыв напоследок вычеркнуть себя из списка воспитанников. Вот и всё. Никакой жуткой тайны не существует. Абби закрыла глаза, благодаря высшие силы за то, что ни с кем не успела поделиться своими абсурдными опасениями, – иначе гореть бы ей от стыда до конца своих дней. Маркус не в счёт. Он даже не принял всерьёз их разговор за обедом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Жуткий приют миссис Мэдисон

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей