Читаем Зигфрид полностью

Брунгильда


Твоя ли я? —


Мир благодатный


В сердце нарушен,


Свет чистоты


Пламенем вспыхнул;


Вещее знанье


Бежит от меня:


Чары любви


Затмили его!


Твоя ли я?


О Зигфрид! Зигфрид!


Сам посмотри: —


От огня глаз моих


Ты ослепнуть бы мог,


От лобзаний моих


Ты мог бы сгореть.


Жаром страшным кипит,


Изнывает вся кровь


И сердце пылая


Рвется к тебе!


Иль не боишься ласки моей,


Лобзаний жгучих моих?



Зигфрид


А!…..


Как горит вся кровь твоя жаром,


Как сверкают чудные очи твои;


Сколько страсти в этом объятье?


Прежний мой дух


Вернулся ко мне.


Недоступный страх,


Что не мог найти, —


Что здесь я,


Казалось мне, — узнал, —


Страх это теперь


Я, глупый, опять позабыл!



(при последних словах бессознательно выпускает Брунгильду)



Брунгильда


(смеясь в порыве крайнего любовного восторга)


О юный герой!


Веселый мой мальчик!


Свершитель славных,


Доблестных дел!


Я, смеясь, уступаю


И смеясь, все забуду;


Мы, смеясь кончим жизнь


И со смехом погибнем!


Исчезни


Мир светлый богов!


Во прах пади


И Валгаллы зал!


Прости пышный


Небесный блеск!


Пусть погибнет


Богов светлый род!


Порвите Норны


Свою вы нить, —


Пусть настанет


Гибель богов?


Ночь разрушенья,


Скрой их на век!


Мне светит ярко


Зигфрид звездой;


Он для меня


Навеки будет


Счастьем,


Светом жизни всей: —


Светлой любовью,


Светлым концом!



Зигфрид


( в одно время с Брунгильдою)


Смехом проснулась


Ты для меня,


Ты засмеялась, —


Ты ожила!


Слава дню,


Что нас освещает!


Слава солнцу,


Что светит на нас!


Слава свету,


Прогнавшему тьму!


Слава миру


Где Брунгильда будет жить!


Живет она


И светлой улыбкой,


Как звезда,


Горит надо мной!


Она одна


Мне будет


Вечным счастьем,


Светом жизни всей:


Светлой любовью,


Светлым концом!



(Брунгильда бросается в объятия Зигфрида)


Занавес падает.






Конец второго дня

Перейти на страницу:

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги