– Прекрати! Наверняка есть какой-то подвох. С самомнением у меня все в порядке, силу своей привлекательности я знаю. Чего тебе нужно? Дамочка ты, конечно, аппетитная, но при этом еще и умная. Чего тебе нужно?
– Я предсказала тебе удачу, и все понемногу сбывается.
– И ты хочешь примазаться?
– Да.
– Вот теперь верю. – Итан возвел глаза к потолку. – Мэри моего сердца, – воскликнул он, – взгляни на мужа своего, возлюбленного своего, дражайшего своего друга! Защити от зла, что внутри меня, и от вреда, что извне! Взываю к помощи твоей, о Мэри, ибо мужчине присуща странная и смутная потребность из века в век рассеивать семя свое по свету!
– Итан, ну ты и плут!
– Знаю. Разве нельзя быть благородным плутом?
– Ты меня пугаешь. Раньше такого не было.
– Ума не приложу почему.
Вид у нее стал как во время гадания на Таро, и он это заметил.
– Марулло.
– И что с ним?
– Я у тебя спрашиваю.
– Погоди минутку. Так, полдюжины яиц, кусок масла. Как насчет кофе?
– Да, и банку кофе. Люблю, когда есть про запас. Как тебе хэш из говяжьей солонины, который марки «Ням-ням»?
– Сам не пробовал. Говорят, очень даже хорош. Одну минутку, мистер Бейкер. А разве миссис Бейкер еще не брала этот хэш?
– Не знаю, Итан. Я ем то, что мне подают. Миссис Янг-Хант, вы хорошеете с каждым днем!
– Спасибо за комплимент.
– Это не комплимент, а правда. И вы прекрасно одеваетесь.
– То же самое я подумала и про вас, мистер Бейкер. Я не про вашу красоту, а про то, что у вас отличный портной.
– Пожалуй, да. Обходится он мне недешево.
– Помните, что сказал один умник? «О человеке судят по манерам». Теперь у нас по-другому. Теперь человека делает портной и придает ему любой образ.
– Проблема хорошо пошитого костюма в том, что он слишком хорош в носке. Этому уже десять лет.
– Поверить не могу, мистер Бейкер! Как поживает миссис Бейкер?
– Настолько хорошо, что способна жаловаться на жизнь. Почему бы вам ей не позванивать, миссис Янг-Хант? Ей довольно одиноко. Мало кто из вашего поколения достаточно образован, чтобы с ним можно было поддерживать беседу. Цитата принадлежит Уикему. Это девиз Винчестерского колледжа.
Она повернулась к Итану.
– Найдите мне еще хоть одного американского банкира, который это знает!
Бейкер покраснел.
– Моя жена выписывает серию «Великие книги». Она большая любительница чтения. Прошу, позвоните ей как-нибудь.
– С удовольствием! Сложите мои покупки в пакет, мистер Хоули. Захвачу их на обратном пути.
– Хорошо, мэм.
– Поразительная женщина, – отметил Бейкер.
– Они с Мэри отлично ладят.
– Итан, тот федерал заходил сюда?
– Заходил.
– Чего хотел?
– Не знаю. Задал пару вопросов про мистера Марулло. Ответить мне было нечего.
Бейкер не спеша отбросил образ Марджи, как актиния отбрасывает панцирь высосанного ею краба.
– Итан, ты видел Дэнни Тейлора?
– Нет, не видел.
– Ты знаешь, где он?
– Нет, не знаю.
– Мне нужно с ним связаться. Как думаешь, где он может быть?
– Я не виделся с ним… да, с мая месяца. Он хотел снова лечь в клинику.
– Ты знаешь в какую?
– Он не сказал. Но настроен был серьезно.
– Учреждение государственное?
– Вряд ли, сэр. Он взял у меня немного денег.
– Что?!
– Я одолжил ему немного денег.
– Сколько?
– В каком смысле, сэр?
– Извини, Итан. Мы с тобой старые друзья. Извини. Еще деньги у него были?
– Думаю, да.
– Ты знаешь, сколько именно?
– Нет, сэр. Просто мне показалось, что у него есть деньги.
– Если знаешь, где он, скажи!
– Сказал бы, если б знал, мистер Бейкер. Возможно, стоит составить список адресов и телефонов.
– Он брал у тебя наличными?
– Да.
– Нехорошо-то как! Наверняка лег не под своим именем.
– Почему?
– Люди из хороших семей всегда так делают. Итан, ты взял деньги у Мэри?
– Да.
– И она не против?
– Она не знает.
– Начинаешь соображать.
– У вас научился, сэр.
– Вот и помни об этом.
– Учусь понемногу. По большей части узнаю, сколько я всего еще не знаю.
– Здоровый подход. Мэри здорова?
– Да, она у меня сильная и крепкая. Вот бы вывезти ее куда-нибудь отдохнуть! Мы сколько лет не выбирались из города.
– Все впереди, Итан. Я подумываю отправиться на Четвертое июля в Мэн. Шум и гам меня доконали.
– Везет вам, банкирам. Вы ведь недавно ездили в Олбани?
– С чего ты взял?
– Не знаю, слышал краем уха. Может, миссис Бейкер сказала моей Мэри.
– Вряд ли. Она не в курсе. Попытайся вспомнить, от кого ты слышал!
– Или померещилось…
– Итан, дело серьезное! Постарайся припомнить, кто тебе сказал.
– Не могу, сэр. Какая разница, если это неправда?
– Скажу тебе по секрету, почему я так встревожился. Видишь ли, это правда. Меня вызывал губернатор штата. Дело нешуточное. Откуда же произошла утечка?
– Кто-нибудь из тамошних?
– Вряд ли. Я слетал одним днем. Дело серьезное. Я тебе кое-что расскажу. Если информация просочится, я буду знать, кто виноват.
– Тогда я ничего знать не хочу!
– Ты знаешь про Олбани, поэтому выбора у тебя нет. Штат затеял расследование делишек и нашего округа, и Нью-Бэйтауна.
– Почему?
– Думаю, вонь дошла до самого Олбани.
– Никакой политики?
– Думаю, политикой можно назвать все, чем занимается губернатор.
– Мистер Бейкер, почему это нужно скрывать?