Читаем Зима волка полностью

— Не мог бы ты оказать мне любезность и вынести мусор? Только этих двоих. Вежливость не обязательна. Остальные могут остаться.

— С удовольствием, Ко… Калум.

Уходя, он услышал, как Калум пробормотал:

— Я так и думал…

Подойдя к столу этих придурков Зеб остановился рядом с червем, который схватил Брианну за руку.

— Да? Что? — спросил человек.

Зеб наклонился и тихо сказал:

— Хозяин говорит: «Уходи». Но я очень надеюсь, что ты останешься.

Парень выскочил за дверь прежде, чем Зеб выпрямился. Вот черт. Лишил его удовольствия. Второй придурок вернулся на свое место. Положив руку на живот, он все еще выглядел зеленым.

Губы Зеба дрогнули. Бри не пожалела силы для удара.

Еще один кусок мусора, от которого нужно избавиться. Он схватил ублюдка за ворот рубашки и потащил его, как тушу оленя, через всю комнату. Одним движением руки он выбросил мусор за дверь и остановился, чтобы убедиться, что тот не вернется. Очевидно, у человека были срочные дела в другом месте. Какая жалость.

Зеб взглянул на двух других сидящих за столом. Они подняли руки, как будто он вытащил пистолет. Поэтому он кивнул. Когда он вернулся в бар, его стул по-прежнему оставался пустым.

Калум поставил перед ним темное пиво.

— От Алека. И это была хорошая работа. Спасибо. — Тот снова принялся разливать напитки, прежде чем Зеб успел осознать сказанное. Было чертовски странно, когда благодарили за хорошее времяпровождение.

Пиво было холодным и солодовым, и каким-то образом в таверне царила приятная атмосфера.

Через несколько минут Бри остановилась рядом с Зебом. Поставив поднос на стойку, она улыбнулась ему, в ее глазах плясали веселые искорки.

У него перехватило дыхание, а по телу разлился жар. Улыбка маленькой женщины, направленная на мужчину, была смертоносной. Ради всего святого, она же человек. Он не понял, что нахмурился, пока она не сделала шаг назад.

Он не собирался причинять ей боль.

Затем ее подбородок поднялся, и она заставила себя восстановить дистанцию, на которую отступила. Храбрая маленькая самка. Ее губы снова изогнулись, когда она сказала: — Когда Калум сказал мне, что мусор будет убран, я подумала, что он имел в виду уборку столов. А потом я увидела тебя… — Ее смех напомнил ему бурлящую воду в каменистом ручье. — В любом случае, спасибо, — закончила она.

Не раздумывая, он провел костяшками пальцев по ее щеке, и она замерла, уставившись на него, как воробей на рысь. Черт. Он положил руку обратно на стойку.

— Ты сама справилась с проблемой. Я только убрал мусор.

— И очень аккуратно. — Хотя произнесенная фраза далась ей легко, выражение ее лица стало осторожным. Она смотрела на его руку так, словно та могла взлететь и ударить ее.

— Маленькая женщина. — Он подождал, пока она встретится с ним взглядом. — Ты не побоялась надавать по заднице двум пьяницам. — Он знал, как она пахнет, когда боится, — именно этот запах он уловил сейчас. — Но здесь только я, один, и ты напугана.

Она начала отрицательно качать головой.

— Не лги.

— Хорошо. — Блеск в ее глазах потускнел из-за ужаса. — Они были маленькими… Нет, не были, — поправила она. — Просто ты такой большой. Недружелюбный. И пугающий. И из-за разницы в росте, буквально нависаешь надо мной.

Она повернулась, чтобы взять свой поднос с барной стойки, и остановилась.

Забрав заказы на напитки с подноса, Калум наблюдал за ними. Он наклонил голову в сторону Бри.

— Я снова сожалею, но его будет трудно уменьшить в размерах.

Двойной смысл не ускользнул от Зеба, и он поднял пиво в знак признательности.

Когда Козантир отошел, перелистывая заказы, Бри посмотрела на Зеба.

— Никак не пойму. Ты ему нравишься или нет?

— Будь я проклят, если смогу сказать. — Зеб посмотрел в ее большие голубые глаза и неторопливо провел костяшками пальцев по нежной щеке. Почему он чувствовал необходимость заставить ее привыкнуть к его рукам?

Зеб видел, как она напряглась, борясь с инстинктом к отступлению.

Дерзкий человечишка. Он спросил: — Есть предложения, как подружиться с людьми?

— Я подумаю об этом. — Одним ловким движением она оттолкнула его руку от лица. — Пожалуй, я составлю тебе длинный список.

****

Час спустя на кухне таверны Бри неохотно натянула куртку и направилась к двери. Было так весело снова оказаться среди людей, в окружении разговоров и смеха. Но теперь ее отправили домой, как ребенка. Черт.

Чуть ранее Калум заметил, что она хромает и велел ей сделать перерыв. Она честно пыталась отдохнуть несколько минут, но сидеть, пока Вики работала, было невозможно. К несчастью, когда Бри передала ему новую стопку заказов, Калум поблагодарил ее, забрал из ее рук поднос и приказал идти домой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Наследие дикой охоты

Час льва
Час льва

Тайный агент Виктория Морган следует двум правилам: выполнить задание и защитить невиновного. В тот дерьмовый день, когда ее кусает вер-кошка, ей приходится начать изучать существ, которые не должны существовать и которых чертовски трудно распознать. Как вообще можно понять человек это или оборотень, не брезгующий закусками формата Бэмби?За время расследования она впервые за свою жизнь находит настоящий дом и друзей. Замечательно, правда? Но есть и обратная сторона медали: плохие парни ждут, пока она превратится во что-то четвероногое с хвостом, оборотни подозревают ее в шпионаже, и она влюбилась в пару прожорливых братьев вер-пум.Ее долг раскрыть их существование. Но, может, она прислушается к сердцу и защитит их, используя свои смертоносные навыки?

Шериз Синклер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Эротика / Романы / Эро литература
Зима волка
Зима волка

После стольких лет РІ приемных семьях Сѓ Бринны Галлахер наконец появилась стабильная жизнь, Рѕ которой РѕРЅР° всегда мечтала. РћРЅР° живет СЃРѕ СЃРІРѕРґРЅРѕР№ сестрой, работает поваром Рё наслаждается СЃРІРѕРёРј привычным распорядком. РќРѕ РѕРґРЅРѕР№ ужасной ночью Рє ней квартиру врывается дьявольское отродье Рё разрушает ее С…СЂСѓРїРєРёР№ РјРёСЂРѕРє. РџРѕРєР° девушка мечется РІ страхе, чудовище убивает ее сестру Рё нападает РЅР° саму Бри. РћРґРЅР°, раненная, ее любимый РґРѕРј, испорчен ужасными воспоминаниями, Бри бежит РІ крошечный захолустный РіРѕСЂРѕРґРѕРє, РІ поисках единственного ключа Рє разгадке ее прошлого.Р'РѕРёРЅС‹-оборотни, Зеб Рё Шей кочуют СЃ РѕРґРЅРѕРіРѕ места РЅР° РґСЂСѓРіРѕРµ, охотясь РЅР° церберов, которые нападают РЅР° РёС… РІРёРґ. Получив назначение РІ Колд РљСЂРёРє, РѕРЅРё начинают сдавать РІ аренду ветхий рыболовный РґРѕРјРёРє РІ качестве своего «человеческого» покрытия. Р

Шериз Синклер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Эротика / Романы / Эро литература

Похожие книги