Читаем Зимняя бегония. Том 1 полностью

Неподалеку стояла женщина в ярко-красном с синим театральном костюме, она уже нанесла грим, приклеила дополнительные локоны к прическе, а руки ее сковывала канга в форме рыбы[120] – это была Су Сань, рядом с ней находился только старик, который аккомпанировал ей на эрху. Голос у актрисы был пронзительным и звонким, стоило ей только запеть, как царящие на Тяньцяо гомон и разноголосье тут же оказывались повержены. Непонятно было, нарочно ли она готовила голос для выступления на мосту Тяньцяо.

Шан Сижуй с улыбкой сказал:

– Эта пьеса походит к обстановке!

Чэн Фэнтай тоже улыбнулся:

– Да и сцена уже готова.

Актриса выбрала самый впечатляющий отрывок:

«Покинула Су Сань Хунтун,Прошла вдоль главной улицы.Ещё и слова не промолвив,Я горечь в сердце чувствую,Пусть господа-прохожие послушают меня:Готов ли кто отправиться в Нанкин,Чтоб передать послание супругу?Скажите, что Су Сань вот-вот настигнет смерть,И в воплощенье будущем рабой мне суждено стать,Чтоб искупить грехи».

Слушая либретто пьесы, Шан Сижуй попутно высказывал критические замечания:

– Слово «улица» звучит плохо, «отправиться» тоже плохо, как и «передать»; «скажите» тоже выговорила плохо… Дикция никуда не годится, она, должно быть, с юга!

Хмыкнув, Чэн Фэнтай сказал:

– Шан-лаобань, не стоит придираться к уличным актёрам.

Шан Сижуй ответил:

– Я не придираюсь, говорю так просто, не всерьёз! – Он вытащил несколько цзяо и положил их на медный гонг, с улыбкой кивнув девушке, для него не имело значения, где он повстречал артиста, каждый был ему близок.

Шагая дальше, они услышали отрывок из сяншэна, а затем посмотрели немного выступление. Когда Шан Сижуй приехал в Бэйпин, Тяньцяо казался ему диковинным местом, и он ходил туда каждый день, так увлекаясь прогулкой, что забывал обо всём. Пообтесавшись, он повидал многое, и Тяньцяо уже не так очаровывала. Теперь он приходил туда со скрытыми намерениями: можно ли шутку, услышанную в сяншэне, переложить на театральное представление, можно ли номер из циркового выступления исполнить самому. Чэн Фэнтай был родом из Шанхая, города оживлённого и праздничного, и он часто хаживал в места веселее и занимательнее, чем Тяньцяо, поэтому не отдавал последнему особого предпочтения, лишь чувствовал, что ему присущи естественные суетность и грубость, чего другим местам недоставало: оно казалось шумным, по-своему очаровательным и любопытным.

Чэн Фэнтай сказал:

– Когда выдастся возможность, отведу тебя в шанхайский «Дашицзе»[121], там ещё занимательнее, чем здесь!

– «Дашицзе» я знаю! Когда мы выступали в Шанхае, всё было расписано по минутам, и я так и не побывал там. Ты точно отведёшь меня туда?

Чэн Фэнтай крепко схватил его за руку:

– Точно отведу.

Пока они разговаривали, к ним подбежала кучка чумазых детей. Они, похоже, узнали Шан Сижуя и с радостью к нему подбежали, наперебой крича:

– Господин Шан, господин Шан, господин Шан!

Сбитые с ног этой пылкой встречей, Шан Сижуй и Чэн Фэнтай невольно отступили. Дети окружили Шан Сижуя и принялись забрасывать его просьбами:

– Господин Шан! Господин Шан, дайте немного денежек купить засахаренные бобы!

Шан Сижуй улыбнулся:

– Какое у нас правило? Хотите получить что-то вкусное, сперва исполните новый отрывок из пьесы.

Один из малышей ударил себя по груди:

– Господин Шан! Я исполню для вас отрывок: «Приютом бедняков заведую я, имя мне – Девятый Лю. Один учёный кабинетный, что обнищал вконец, признал меня наставником своим да научил, что палка с лотосами благородства мне придаст, теперь брожу я с посохом в руках в квартале цветочных домов…»

Шан Сижуй немедленно сказал:

– «Повесть о красавице Ли»[122]. Уже слышал.

Другой мальчишка, оттолкнув приятеля, вышел вперёд:

– Послушайте меня, послушайте меня! «Народы Чу и Хань встревожены, покинули великий Чэнсянь два мудреца: Лю Чэн и Юань Чжао. В тот год нагрянула вдруг засуха в Великий Чэн, и рис дороже жемчуга стал стоить…»

Шан Сижуй с улыбкой махнул рукой:

– «Двое бессмертных собирают травы». Это же «Счёт поступающим сокровищам»![123]

– Послушайте меня! Господин Шан! Я могу!

– Эй! У меня есть кое-что новенькое! Господин Шан! У них нет ничего годного!

Перейти на страницу:

Похожие книги

О, юность моя!
О, юность моя!

Поэт Илья Сельвинский впервые выступает с крупным автобиографическим произведением. «О, юность моя!» — роман во многом автобиографический, речь в нем идет о событиях, относящихся к первым годам советской власти на юге России.Центральный герой романа — человек со сложным душевным миром, еще не вполне четко представляющий себе свое будущее и будущее своей страны. Его характер только еще складывается, формируется, причем в обстановке далеко не легкой и не простой. Но он — не один. Его окружает молодежь тех лет — молодежь маленького южного городка, бурлящего противоречиями, характерными для тех исторически сложных дней.Роман И. Сельвинского эмоционален, написан рукой настоящего художника, язык его поэтичен и ярок.

Илья Львович Сельвинский

Проза / Историческая проза / Советская классическая проза