Когда она бежала по лестнице, стараясь догнать сына, ее сердце билось так быстро и сильно, что казалось быстрее невозможно. Но увидев лицо Тоби, поняла, что случилось невозможное, и пульс так участился, что еще чуть-чуть и оно выскочит из груди. — Если раньше он был бледен от страха, то теперь та бледность казалась лишь жалкой тенью нынешней. Его лицо вообще, казалось, принадлежало не живому мальчику, а было посмертной маской из гипса, только что застывшей, но уже холодной. Белки глаз были серыми. Один зрачок огромен, другой превратился в точку, губы стали голубоватыми. Он был объят ужасом, но не только это казалось причиной его столь дикого вида, — он выглядел странно, призрачно. Тут она осознала, что таким же Тоби был перед компьютером этим утром: не совсем в подчинении у Дарителя, но и не полностью свободный. «Между»! — как он это назвал.
— Мама, мы можем справиться с ним!
Поняв, его состояние, она услышала ту же глухоту в его голосе, что и сегодня утром, когда он был в плену у бури красок на мониторе.
— Тоби, что случилось?
— Я поймал его.
— Кого поймал?
— Это.
— Поймал его где?
— В себе.
Ее сердце было готово взорваться:
— В себе?
— Да, он подо мной.
Она заморгала, пораженная:
— Оно под тобой? Ты управляешь им?
— Пока да.
— Как это может быть? — спросила она.
— Времени нет. Оно хочет освободиться. Очень сильно. Пытается выбраться наружу.
На лбу Тоби выступили блестящие капельки пота. Он закусил нижнюю губу, появилась кровь.
Хитер потянулась к нему, чтобы коснуться его, обнять, но затем остановилась, подумав, что прикосновение может сбить его власть над Дарителем.
— Мама, мы можем справиться с ним!
Грейдер едва не снеся перила, обрушил на парадное крыльцо целую гору снега. Харлан подался вперед на своем сиденье, давая возможность Джеку выползти из той норы, где Джек лежал.
— Ты иди, позаботься о своих. Я позвоню в депо, и вызову сюда пожарную команду.
Когда Джек спускался с грейдера, он слышал, как Харлан Моффит по по сотовой связи говорит с диспетчером. Он не испытывал такого страха, даже когда Энсон Оливер открыл огонь на станции автосервиса Аркадяна. — Его желудок скрутило так сильно, что стало больно, волна горькой желчи подступила к горлу, в ушах лишь грохот его собственного сердца. Потому что на кону была не только его жизнь, а жизни двух людей, за которых он всегда готов пожертвовать своей жизнью. Его жена, в которой все его прошлое и будущее, — хранительница всех его надежд. Его сын, которого он любил больше, чем себя, неизмеримо больше.
Было видно, что горел (по крайней мере, пока) только второй этаж. Взбираясь на крыльцо, Джек молился, чтобы Хизер и Тоби не было там, наверху, чтобы они были на нижнем этаже или вообще вышли из дома. Дверь была распахнута настежь и болталась на ветру. Когда он переступил через порог, то увидел маленькие сугробы, которые выросли среди кастрюль, сковородок и осколков посуды, наваленных на полу в холле.
Оружие! У него не было оружия. Он оставил его в грейдере. Не важно. Если они умерли, это значит — он тоже уже мертв.
Огонь целиком захватил лестницу от площадки между этажами — до второго этажа и быстро распространялся вниз. Видно все было довольно хорошо, потому что тяга высасывала почти весь дым наверх и через крышу: ни в кабинете, ни за арками гостиной и столовой огня не было.
— Хитер! Тоби!
Нет ответа.
— Хитер!!! — Джек распахнул дверь в кабинет и заглянул туда, просто чтобы убедиться.
— Хитер!!! — От арки он мог видеть всю гостиную. Никого. Арка столовой. — Хитер!!! — Никого нет и в столовой. Он поспешил обратно в холл, на кухню. Задняя дверь была закрыта, хотя, очевидно, ее открывали, потому что башня из посуды была разрушена.
— Хитер!
— Джек!
Он повернулся на звук ее голоса, не понимая, откуда он доносится:
— Хитер!!!
— Здесь внизу. Помоги!
Дверь в подвал была прикрыта. Он открыл ее и посмотрел вниз.
Хитер стояла на лестнице, рядом на ступеньке две двадцатилитровые канистры бензина. Видимо, она их поднимала со ступеньки на ступеньку попеременно.
— Нам нужен весь бензин, что там есть, Джек. — сказала она задыхаясь.
— Что ты делаешь? Дом в огне! Выбирайся оттуда!
— Нам нужен бензин, чтобы кое-что сделать.
— О чем ты говоришь?
— Тоби поймал его.
— Кого поймал? — спросил он, спускаясь к ней.
— ЭТО. Он поймал его. И держит под собой.
— Под собой? — спросил он, забирая канистры из ее рук.
— Точно так же, как ЭТО держало его на кладбище.
Джек почувствовал себя так, словно в него выстрелили.
— Но как же… Ведь он маленький мальчик, просто маленький мальчик. Боже мой!
— Он парализовал саму тварь и всех ее заменителей. Ты бы видел это! Тоби говорит, что у нас не так много времени. Эта чертова штука сильна, Джек, она могущественна. Тоби не может долго держать ее под собой, а когда она окажется сверху, она никогда его не отпустит. Тварь причинит ему боль, Джек… Тварь заставит его заплатить за это. Так что мы должны сделать все быстро. У нас нет времени допрашивать его, сомневаться в нем, мы просто должны делать то, что говорит Тоби. — Она отвернулась от мужа и стала спускаться. — Я принесу еще канистру.