Читаем Зимняя сказка полностью

И тут решили они поиграть. Стали кидать один в одного огромные валуны, словно ягодки рябины, сшибали ногами столетние деревья, разводили из них костры и подпаливали друг другу бороды головешками. А после вздумали помериться силой: стали пробовать сдвинуть с места плечом горные цепи и пить воду из океана, пока кое-где не показалось дно. Соленая вода ударила им в голову, и принялись тролли бегать наперегонки, забыв, что находятся на острове. И в конце концов оба плюхнулись в море.

— Нет уж, — заявил Бурребир, стряхивая соленую пену с бороды, — не годится это место для такой забавы. Давай-ка лучше посмотрим, кто из нас сумеет поймать солнце!



Все тролли решили: вот это игра так игра. Надо догнать солнце, ухватить его за рыжий воротник и сунуть в мешок. Какая великолепная темнота наступит, и не надо будет больше щуриться от дневного света!

— Давай спорить на часть света, — воскликнул Бурребир, — что я догоню солнце, как только оно начнет подниматься из-за горы!

— Это уж слишком просто! — возразил Бирребур. — Нужно лечь спать на горе и встать пораньше, тут и ухватишь солнце за воротник. Зато я могу поймать его, когда оно станет садиться. Такое не всякому под силу.

На том и порешили. Братья отправились по домам и обули сапоги-скороходы.

«Побегу-ка я на восток, через Северную Америку, — подумал Бурребир. — Если не догоню солнце в горах Аляски, то уж точно поймаю его в Скалистых горах».

«А я побегу на запад, через всю Азию, — прикинул и себе Бирребур. — И дурак же я буду, если не нагоню его на Великой Сибирской равнине…»

И вот помчались оба — только сапоги застучали да заскрипели.

До чего же чудной был этот бег!

Бурребир, как уже было сказано, кинулся в Северную Америку, пересек заснеженную равнину и залег в Аляскинских горах, поджидая солнце. Пробежать сотню миль по равнине — дело пустяковое, а вот взбираться на горы куда труднее.

— Уф-ф! — пыхтел и отдувался Бурребир, наконец-то забравшись на горную вершину. — Что-то лестницы здесь крутоваты! Отдохну-ка я маленько, а потом стану караулить солнце.

И он уселся на вершину самой высокой горы, подгреб под себя малость мха — гора-то жесткая, и мигом уснул. А поскольку будильника там не найти и на сто миль вокруг, Бурребир проснулся, когда солнце уже высоко поднялось и слепило ему глаза.

— Вот как, так ты еще и смеяться надо мной!.. — пробурчал Бурребир себе в бороду. — Ну, погоди, схвачу тебя завтра утром в Скалистых горах!

Ничего не оставалось, кроме как бежать и бежать дальше на восток, а уж там с разбегу подняться на самую высокую вершину.

«Теперь-то уж я не засну, — подумал Бурребир. — Суну в бороду осиное гнездо и по муравейнику в каждый сапог-скороход…»

Сказано — сделано. Ясно, что Бурребир и на секунду глаз не сомкнул той ночью. Когда утреннее небо начало розоветь на востоке, он уже сидел в засаде за скалой, чтобы солнце его не сразу заметило. Рядом с троллем лежал наготове мешок — чтобы сунуть в него светило, словно брюкву, как только оно приподнимет свой рыжий диск над острыми скалами.

Не успел Бурребир сосчитать до десяти, как солнце показалось из-за горы, и он тут же схватил его. Но не тут-то было: оно засверкало, затрещало, во все стороны посыпались искры, как в кузнице, когда кузнец обрушивает молот на раскаленное добела железо, и были эти искры ужасно горячие. Тролль обжег лапы, опалил бороду, искры засыпали ему нос и глаза, а сам он с воем покатился кувырком вниз с горы.

У подножья Бурребир вскочил на ноги и пустился наутек. Он бежал, не разбирая дороги, покуда не свалился в большое Медвежье озеро, откуда его выловил один американский доктор и поместил в больницу в какой-то глухомани. Может, там он лежит и по сей день с пластырем на носу и дожидается, пока его обгоревшая борода хоть немного отрастет, чтоб не стыдно было показаться мелким троллям у Берингова пролива.

А что же приключилось с Бирребуром?

В те времена в деревне Кемпеле близ Улеаборга жил кузнец по имени Пааво. Как раз в ту пору строили в Финляндии новую железную дорогу, и Пааво день-деньской махал молотом. Однажды вечером, когда он, усталый, сидел дома над миской каши, Ойва, старший сын кузнеца, сказал:

— Батюшка, в нашу дверь кто-то скребется. Наверно, бродячая собака.

— Отвори, — велел кузнец парнишке.

Но как только дверь распахнулась, в дом ввалился старый, бородатый, немытый и оборванный тролль. Дети Пааво даже закричали от страха.

— Ну и ну, — удивился кузнец, — ты кто такой?

— Я — Бирребур, — пробасил тролль. — Целых трое суток я бежал в сапогах-скороходах через всю Северную Азию, чтобы догнать солнце, и проголодался, как акула. Некогда мне было умываться и причесываться. В первый вечер солнце кинулось в реку Лену, во второй — заползло в Обь, а на третий спряталось точнехонько за твоим домом. Я думал, застану его здесь, да оно, видать, влезло в слуховое оконце на чердаке и улеглось там спать. Дай-ка мне фонарь, схожу, пошарю на чердаке!



— Это что еще за небылицы? — Оторопел кузнец. — Догонять солнце?!

Перейти на страницу:

Все книги серии Сборники Сакариаса Топелиуса

Зимняя сказка
Зимняя сказка

Замечательный финский сказочник Захариас Топелиус в детстве верил в то, что в природе все живет, чувствует и умеет говорить. Наверное, поэтому в его сказках сосны поют детям песни, волки говорят на человечьем языке, эльфы плачут, слушая грустную колыбельную, а злобные тролли никак не могут наесться.И все же главные герои сказок Топелиуса — обыкновенные мальчики и девочки. В их жизни наступает неожиданный поворот, за которым следуют совершенно невероятные приключения. Но, несмотря на все испытания, которые выпадают на долю детей, они остаются добрыми и способными к состраданию. Именно из таких детей и вырастают сильные, смелые, мужественные и преданные люди.Литературно-художественное издание.Качество иллюстраций по возможности сохранено.Художник Сергей Варавин.

Сакариас Топелиус

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика