Читаем Зимняя сказка (СИ) полностью

— Но ведь ни я, ни мои родные не сделали ничего плохого, — с горечью ответил Элжерон. — Несмотря на то, что мы владеем всеми этими землями, и церковью тоже, мы ни разу не пытались изничтожить ее лишь потому, что она не соответствует нашему мировоззрению. Ничего от отца Андреса не требовали, не ставили ему условий. Не угнетали жителей деревень, не относились к ним, как к рабам. Ничего такого, что могло бы вызвать у него такую искреннюю ненависть, что для него совершенно естественна.

— Граф… — Маргарет внезапно обвила его руку и положила голову ему на плечо, чем заставила напрячься всем телом. — Эта ситуация расстраивает Вас оттого, что Вы живете вдали от общества, окруженные лишь приближенными к Вам людьми. Жили бы Вы в городе, или хотя бы в деревне, Вы бы знали, что невозможно понравиться исключительно всем, как бы Вы к ним ни относились, и что бы Вы им ни делали. "Не кусай руку кормящего" не есть истина для очень и очень многих людей. Даже если Вы вдруг решите показать священнику, что Вы здесь сила, и Вы решаете, кто прав, а кто — нет, он все равно сможет обернуть любое Ваше действо против Вас. Просто не расстраивайтесь из-за него. В конце концов, главное, чтобы Ваша душа была на месте от мысли, что та колокольня, которую Вы починили, не обвалится на головы прихожан или отца Андреса. Вам не хватает общения с различными людьми каждый день в разнообразных ситуациях. С незнакомцами. Вы знаете всех вокруг Вас, живете с ними, а они зависимы от Вас. Оттого любое событие, связанное с посторонними, выбивает Вас из колеи. Вам просто не хватает общения, граф. Иного, нежели с прислугой или Вашим питомцем. Однажды Вы это поймете. А даже если понимаете уже, то просто примете.

— Вы только недавно так злились на меня — и вот уже утешаете, — улыбнулся Элжерон.

— Я руку кормящую не кусаю, — захихикала девушка.

— О, Вы меркантильно понимаете, что живете в моем замке, и это лучше, чем старая гостиница в деревне. А ежели бы я был безродным отшельником и жил в горах, в лачуге, и пас овец?

— Не сомневаюсь, что это именно то, о чем Вы мечтаете, мистер МакЛавингтон, — певуче ответила Маргарет. — Но меня бы это не испугало. Я бы общалась с Вашими овечками и целыми днями лежала в снегу, пока Вы бы искали решение моих бед не в книгах, а в дуновениях природы.

— К сожалению, она не дает мне ответ, — вздохнул Элжерон, любуясь пейзажем и абрисом приближающейся деревни. — Я столькому не успел научиться у своего отца. Он столькое мне не рассказал… Конечно, его записи мне во многом помогают, но некоторые вещи нельзя было передать словами, и он смог бы лишь показать мне это лично…

Сани въехали в ворота деревни, и Элжерон на мгновение отвлекся от беседы, вежливо кивнув кому-то из жителей.

— Кроме столяра Вам никого не нужно посещать? — спросил Томас.

— Вы не хотели бы заглянуть куда-то еще? — спросил граф, повернувшись к Маргарет. К его удивлению, она уже едва не лежала на сидении, прильнув к его руке.

— Нет, думаю, мне нечего делать в этой деревне. Вы ведь смущаетесь оттого, что Вас видят вместе со мной, — она спустила ноги со скамьи и выпрямилась, чинно сложив руки на коленях. — Да и столпотворения Вы не жалуете. Ради чего заставлять Вас переживать это?

Граф кивнул ей, благодарный за такое просто и бесхитростное понимание.

— Да, только к столяру. После него можно и домой. И так полдня потеряли на эти бестолковые разъезды. — Он неожиданно снял со своего пальто белый волосок и усмехнулся. — Вы как кошка, — произнес он в адрес девушки.

— О, расскажите же, что во мне такого кошачьего? — с милой улыбкой поинтересовалась Маргарет.

— Ну… — Элжерон растерянно забегал глазами, стушевавшись, — шерсть, оставленная на одежде?

Девушка закатила глаза и покачала головой. Граф пробормотал под нос извинения, так и не сумев подобрать какие-то приятные слова и комплимент, на которые она рассчитывала. Сани подъехали к самым дверям двухэтажного дома, в котором жил и работал столяр, тут же продавая свои изделия. Элжерон в растерянности спустился с саней, даже не подумав о том, чтобы помочь спуститься Маргарет. Она напомнила ему кошку тем, как себя вела, как сначала словно готова была запрыгнуть к нему на колени в поисках поддержки, а в следующее мгновение выпускала когти и шипела, чтобы следом вновь елейно улыбнуться, мягко сжимая его сердце лапками, в которых таились опасные коготки.

— Погодите меня! — окликнула его девушка, когда он уже входил в дом.

— О, простите, я задумался что-то, — он похлопал глазами и открыл дверь шире, позволив Маргарет войти первой.

Перейти на страницу:

Похожие книги