Читаем Зимние сказки Северной Европы, или Подарок для Санта Клауса полностью

На кантеле (у нас-то это гусли) -


Кого угодно выпрыгнет нога из тесной туфли -


И в пляс пускается, покуда свечи не потухли.


Жил Матти так — легко и с огоньком!



Поехал в лес дрова рубить однажды Тойво.


Медведя разбудил, и тот ругался непристойно.


Кому приятно слышать щепок треск?


Досель спал сладко Мишка в тепленькой берлоге,


Под снежным одеялом, иголками от ели стёганным.


В итоге, Тойво лапой получил и мчался по дороге


Чрез сосен стройный лес другим саням наперерез!



Домой приехал — жив едва, без куртки, дров и топора.


Пришлось звать Матти-гусляра — нужны, брат, в доме нам дрова!


Приметы никогда не врут — январь в краях тех очень крут!


И Матти, песнь свою горланя, с весельем погрузился в сани.


До полусрубленной сосны, ведомый северным сиянием,


Добрался, но потом решил взять паузу в рабочем плане:


«Дровишки веселей пойдут, коль поиграю пять минут!»



Топор он отложил, а руки вдруг извлекли кантеле звуки.


Ну а заснувшего Медведя, опять преследовали муки.


Взревел наш косолапый зверь: «Щекочет уши кто теперь?»


И выйдя из берлоги сонно, хотел совсем бесцеремонно


На Матти броситься. Но вдруг плясать пошел ступней бетонной


В такт перезвона, хоть пятка весила его не меньше тонны…


«Под музыку, уж ты поверь, я никогда не свирепею!



Мечтаю сам играть я ведь!» — кричал взволнованный Медведь.


«Ума здесь можно не иметь, чтоб гуслями-то овладеть.


Один единственный талант желателен для музыканта:


Но между нами тет-а-тет, в тебе его и следа нет!»


«А ну-ка открывай секрет! Тут гонор мой уже задет!»


«Не в гоноре твоем ответ, а в лапах толстых. Мой совет:


Чтоб в пальцах обрести формат, чуть придави их в аккурат.



Сейчас найдем мы щель в той ели, и клинышком ее расклеим,


Ты втисни лапу поскорей, пока не началась метель…»


Так Матти Мишке подсобил, и тут же выбил резко клин!


Как заревет наш косолапый: «Не музыкант ты, а сатрап!»


«Настала и твоя расплата, не этой ли тяжёлой лапой


Ты по спине ударил брата? Людей ты распугал, кудлатый,


Боятся в лес идти они, меня ты тоже рассердил!»



«Теперь что буду я сосать? Отдай мне лапу-то назад!


Конкретно так она зажата…. ну ладно, ладно, виноват я!»


Вновь клин забил гусляр в бревно, избавив Мишку заодно


От тягостного диалога. И тот скорей залег в берлогу….


Доколь весенняя погода уютное его не растопила логово.


….Так приближаясь к эпилогу, наш Матти с песней, понемногу,


Срубил сосновых дров полно, ну и отправился домой!



ТРОЛЛЬ ИЗ АСХАУГА

(по мотивам норвежской народной сказки)

Есть озеро ТотАк в местечке снежном Винье.


Так вот, Тотак не замерзает в Рождество,


Как ясный глаз, из глубины сияет нежной синью,


Моргая соснами…. Крестьянин Дире Во


Имел на берегу там маленькую ферму,


И шла по свету белому о нем молва -


Как будто обладает Дире Во стальными нервами,


И даже смерти испугается едва….


Сидел в Сочельник Дире Во в кругу семейном,


А время близилось к полуночи, поди, -


Вдруг грохот оглушил уют благоговейный,


Как будто глыба льда с небес свалилась дома позади…


Перепугались все, кто был в тот час в деревне,


А Дире Во как будто нипочем….


Спустил он лодку на воду уменьем каждодневным,


И подналег на весла опытным плечом.


Луну и звезды окатила необъятной кляксой


Тень мрачная, чернее ночи смоль


Обволокла весь лес, скалу измазав ваксой…


И Дире сразу понял — это Тролль!


«Не перепрыгну озеро, перевези меня на лодке,


Спешу к невесте я в Гломсхауг»,


«Садись! — подвинувшись, ответил Дире кротко, -


Сейчас ко дну пойдешь, жених, я полагаю…»


Судёнышко и впрямь стремглав пошло под воду,


Как только тролль ступил ножищей внутрь….


«Полегче, там!» — «Ну что ж, тебе в угоду


Уменьшусь и полегче стану через пять минут….


Так перевез крестьянин пассажира стопудов(ого!)


Сквозь озеро и на прощание осведомился:


«Каков взаправду ты, узнать бы здорово,


В незаколдованном обличии явился бы!»


«К чему пугать тебя на праздник, Дире-крошка?


К тому ж во тьме ты все равно меня не разглядишь!


Ну а с утра, как только свет появится в окошке,


Найдешь на память от меня какой-нибудь фетиш!»


На утро в Рождество пора бы удивиться:


Лежит у Дире в лодке старенький мешок!


А пригляделся — палец это был от тролля рукавицы…


… Добру ведь пропадать совсем не хорошо -


С тех пор хранил зерно в том «пальце»; ну а дети слушали,


Передавая сказку и мешочек по наследству.


Зерна в него входило два полнейших бушеля!


Но это так…. для понимания «масштаба бедствия»…



ТЮЛЕНЬЯ ШКУРА

(по мотивам исландской народной сказки)

Однажды рано утром по самой кромке моря


В лучах седой Авроры шел человек вдоль скал.


ГолОс переплетенье в наисладчайшем хоре


Принес норд-ост, и вскоре он чудо отыскал….



У входа в грот лежало двенадцать шкур тюленьих,


Без всяких позволений одну забрал он вдруг.


Придя домой в селенье, отбросив все сомнения,


А также угрызения, он запер мех в сундук.



Тропою той же позже отправился он к скалам.


Там девушка лежала — прекраснейший тюлень,


Почти совсем нагая, красы впрямь небывалой,


Рыданья извергая уже который день, -



Чью шкуру так бездушно крестьянин наш похитил.


Но стал ей утешителем и поселил в свой дом.


Любовь пришла, и дети родились восхитительны,


Перейти на страницу:

Похожие книги

Первая работа
Первая работа

«Курсы и море» – эти слова, произнесённые по-испански, очаровали старшеклассницу Машу Молочникову. Три недели жить на берегу Средиземного моря и изучать любимый язык – что может быть лучше? Лучше, пожалуй, ничего, но полезнее – многое: например, поменять за те же деньги окна в квартире. Так считают родители.Маша рассталась было с мечтой о Барселоне, как взрослые подбросили идею: по-чему бы не заработать на поездку самостоятельно? Есть и вариант – стать репетитором для шестилетней Даны. Ей, избалованной и непослушной, нужны азы испанского – так решила мать, то и дело летающая с дочкой за границу. Маша соглашается – и в свои пятнадцать становится самой настоящей учительницей.Повесть «Первая работа» не о работе, а об умении понимать других людей. Наблюдая за Даной и силясь её увлечь, юная преподавательница много интересного узнаёт об окружающих. Вдруг становится ясно, почему няня маленькой девочки порой груба и неприятна и почему учителя бывают скучными или раздражительными. И да, конечно: ясно, почему Ромка, сосед по парте, просит Машу помочь с историей…Юлия Кузнецова – лауреат премий «Заветная мечта», «Книгуру» и Международной детской премии им. В. П. Крапивина, автор полюбившихся читателям и критикам повестей «Дом П», «Где папа?», «Выдуманный Жучок». Юлия убеждена, что хорошая книга должна сочетать в себе две точки зрения: детскую и взрослую,□– чего она и добивается в своих повестях. Скоро писателя откроют для себя венгерские читатели: готовится перевод «Дома П» на венгерский. «Первая работа» вошла в список лучших книг 2016 года, составленный подростковой редакцией сайта «Папмамбук».Жанровые сценки в исполнении художника Евгении Двоскиной – прекрасное дополнение к тексту: точно воспроизводя эпизоды повести, иллюстрации подчёркивают особое настроение каждого из них. Работы Евгении известны читателям по книгам «Щучье лето» Ютты Рихтер, «Моя мама любит художника» Анастасии Малейко и «Вилли» Нины Дашевской.2-е издание, исправленное.

Григорий Иванович Люшнин , Юлия Кузнецова , Юлия Никитична Кузнецова

Проза для детей / Стихи для детей / Прочая детская литература / Книги Для Детей