Читаем Зимний огонь полностью

– У тебя все тугое и тесное, – хрипло пояснил Кейс. – А сейчас ты сама сможешь решить, до какой степени ты хочешь меня принять.

– Не понимаю.

Уголки рта у Кейса дрогнули.

– Посмотри вниз.

Глаза ее округлились, когда она увидела, что их тела слились.

– Мы с тобой… – голос ее пресекся.

– Именно. Но не до конца. Дальше решать тебе.

– Как?

– Если ты хочешь, чтобы мы соединились теснее, опустись слегка, затем приподнимись. Затем снова чуть-чуть опустись…

После некоторого колебания Сара осторожно пошевелила разведенными бедрами…

Сладострастие разлилось по телу Кейса.

Он сцепил зубы, чтобы не взорваться в ту же минуту.

– Что ты почувствовала? – спросил сквозь зубы Кейс.

– По-моему, мне… это нравится.

Желая проверить свои ощущения, она опустилась и приподнялась второй, третий, четвертый раз.

Глядя на разведенные бедра Сары, Кейс хрипло застонал.

Сара замерла.

– Тебе больно? – испугалась она.

– Для меня это как пение жаворонка.

После некоторой паузы девушка улыбнулась.

– Значит, тебе тоже это нравится, – пробормотала она.

– Я не уверен, – соврал он сквозь сжатые зубы. – Повтори это еще несколько раз.

Сара с готовностью стала выполнять движения, которые определенно ей нравились все больше.

Кейс протянул руку. Он запустил пальцы в густые каштановые волосы и отыскал возбужденный узелок страсти. Кончиками пальцев он стал чертить вокруг нежного бутона круги, осторожно сжимать, уходить и снова возвращаться. Горячая роса окропила его пальцы.

Закрыв глаза, дрожа и постанывая, Сара вновь и вновь ждала этих горячих прикосновений. Теперь она раскачивала бедра без опаски, убедившись, что возбужденная мужская плоть не несет ей никаких неприятных ощущений. Более того, было необыкновенно приятно чувствовать ее глубоко в своем лоне.

Из-под прикрытых век Кейс наблюдал за Сарой, продолжая ласкать набухший бутон до тех пор, пока горячая роса не затопила их обоих.

Бедра Сары резко опустились вниз, до основания вобрав внутрь мужскую плоть и зажав между телами пальцы Кейса. Лишь тогда Кейс позволил себе дать Саре то, о чем она просила. Его бедра мощно толкнулись ей навстречу.

Глаза у Сары широко открылись. Сейчас нельзя было понять, какого они цвета. От нахлынувшего удовольствия темные зрачки у нее стали огромными. Сара судорожно, ненасытно раскачивалась на Кейсе, желая лишь одного – чтобы он проник в нее как можно дальше и глубже.

Внезапно все тело Кейса содрогнулось.

С прерывистыми, сдерживаемыми стонами Кейс излился в полыхающее горячее лоно девушки.

Почувствовав сопровождаемые стонами содрогания Кейса, Сара замерла, испугавшись, что каким-то образом причинила ему боль, и обеспокоенно посмотрела ему в лицо.

Оно вытянулось, словно на него и в самом деле накатила боль. На лбу поблескивали капельки пота.

– Это твоя рана? – спросила Сара.

Ее слова не дошли до Кейса. Он понял лишь то, что больше не ощущает на себе ее тела. Этого он не хотел. Он хотел остаться еще на какое-то время в ее тесном, гостеприимном лоне.

– Не уходи, – хрипло прошептал он.

– Это все твоя рана, – убежденно сказала Сара, вставая с Кейса.

С хриплым стоном он обнял Сару за бедра и снова глубоко вошел в нее.

Она испытала новый прилив удовольствия. Сара не могла двигать бедрами, но вскоре обнаружила, что может ласкать его мышцами лона.

Сладостные ощущения все возрастали. Она стонала и все плотнее прижималась к телу Кейса, стремясь к чему-то такому, что не имело названия. Но она рвалась к этому, как рвется сокол, на которого надели колпак, на свободу, в простор зовущего его неба.

Горячие конвульсии пронизали тело Сары, что-то затрепетало в ней, словно крылья вырвавшейся на свободу птицы.

Сара тоже чувствовала себя так, словно вырвалась на волю.

Задыхаясь, она горячечно стонала и повторяла имя Кейса.

Кейс всем своим телом ощущал момент наивысшего наслаждения Сары. Ее содрогания снова бросили Кейса в жар. Он мощно и энергично заработал бедрами, забыв на время обо всем на свете, кроме мечущейся в сладострастии Сары.

И лишь затем, когда он снова излился в горячее, пульсирующее лоно, до Кейса вдруг дошел весь ужас содеянного.

«А что, если я сделал ее беременной?»

Эта внезапно пришедшая мысль прямо-таки обожгла его. Он мгновенно снял с себя Сару и со злостью подумал: «Это все равно что запирать конюшню после того, как из нее увели лошадь».

– Кейс! – недоумевающе окликнула его Сара.

– Одевайся, пока не простудилась.

Сара задрожала, но вовсе не оттого, что замерзла. Глаза у нее стали холодные, как зимняя луна.

Глава 16

– Что заставило их изменить свои намерения? – спросил Коннер.

Голос его прозвучал неестественно громко. Вероятно, потому, что в хижине стояла непривычная тишина.

Сара и Кейс вернулись несколько часов назад насупленные и неразговорчивые. Коннер приписал это тому, что они подверглись нападению бандитов.

– Сара! – снова обратился к ней Коннер.

– Прости… Ты мне что-то говорил?

– Черт… то есть дьявол… нет, я обращался к жаркому из кролика… Как ты думаешь, что заставило их изменить свои намерения?

Сара недоумевающе заморгала.

Перейти на страницу:

Все книги серии Максвеллы

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза
Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы