Читаем Зимовье зверей (сборник) полностью

– Нет! Не дам! – лиса в ответ. —И тебе, волк, мой совет.Налови сам, да и кушай!Волк в ответ: «Кума, послушай!Не умею я ловить,Не рождён в пруду я жить!»– Эко! Я же наловила,Хоть в пруду, как ты, не жила! —Лиса волку отвечает,Вновь хитрит – она-то знает:– Ты на речку, кум, ступай,Прорубь глубже выбирай!В прорубь хвост свой опусти,Рыба клюнет – не грусти!Ты сиди и повторяй,Как бы рыбу зазывай:– Ловись, рыбка, и мала, и велика,Ловись, рыбка, и мала, и велика!Рыба хвост начнёт хватать,Подожди хвост выбирать!Как подольше посидишь,Так побольше наудишь!Волк лисы совет принялИ на реку побежал.Выбрал прорубь, хвост в воде,Терпит холод, но себеВсё под нос он повторяет,Даже где-то завывает:– Ловись, рыбка, и мала, и велика,Ловись, рыбка, и мала, и велика!К волку тут лиса пришла:И сыта, и хороша.Повернулась не спеша…Волка взглядом подбодрилаИ негромко забубнила:– Ясни, ясни на небе звёзды,Мёрзни, мёрзни, волчий хвост!Не расслышал волк слова —Смёрзлась волчья голова.– Что, кума, ты говоришь?Еле слышно всё бубнишь.Лиса волку отвечает,Что ему всё помогает:– Рыбу на хвост нагоняю.Улов будет, я-то знаю!А сама опять бубнитИ настойчиво твердит:– Ясни, ясни на небе звёзды,Мёрзни, мёрзни, волчий хвост!Вот и ночь уже прошла,Зачиналась уж заря.Волк всю ночь хвостом ловил,Прорубь всю лёд прихватил,Да и хвост волка примёрз.Как он сам-то не замёрз?!Волк под утро решил встатьИ улов к себе поднять.Тащит хвост, но хвост нейдёт.Волк так сразу не поймёт.«Видно, рыбы привалило,Как кума мне говорила.Где ж сама кума-лисица?Помогла бы мастерицаХвост из проруби достатьИ улов со мной поймать!»Но лисы и след простыл.Волк рычал, скулил и ныл.В это время на беду,Как обычно поутру,Идёт баба за водой.Вёдра все несёт с собой.Глядь! Где прорубь – волк сидитИ отчаянно рычит.Баба тут же закричала,Вёдра в волка побросала.Волк в отчаяньи всё рвётся —Хвост никак не поддаётся!



Перейти на страницу:

Похожие книги

Соболья королева (ЛП)
Соболья королева (ЛП)

Он появился из ниоткуда, словно из чистого воздуха, и исчез так же внезапно. Это зло, уничтожающее любого, кто встанет у него на пути. Его имя Звилт Быстрая Тень, и от его имени дрожит каждый зверь, от мыши до горностая. Однако пусть он силен и проворен, все же он не чета своей повелительнице - жестокой и беспощадной Вилайе, Собольей Королеве, уже долгое время терроризирующей всю Страну Цветущих Мхов. Эта пара хитрых убийц со своей армией злобных хищников придумывает коварный план по захвату аббатства Рэдволл. И вот, когда из обители добра и справедливости один за другим пропадают диббуны, их замысел становиться все ближе и ближе к тому, чтобы воплотиться в жизнь. Перевод Екатерины Авраменко, Александра Матюничева и др.  

Александр Матюничев , Брайан Джейкс , Екатерина Авраменко

Фантастика / Фэнтези / Сказки / Книги Для Детей
Девочка и химера
Девочка и химера

Еще в начале августа все в ее жизни было просто и понятно: она, Дженни Далфин, внучка и ассистентка фокусника Марко, жила и работала в цирке-шапито. У нее были друзья – воздушные акробаты Эдвард и Эвелина, силач Людвиг и его помощник Джеймс. У нее были враги – дрессировщик Роджер, хам и грубиян, и его ученик Калеб. Но однажды ночью все изменилось. Дженни проведала, что в цирке держат контрабандных животных, и решила их освободить. Кто же мог знать, что это не простые животные, а магические! Кто вообще мог подумать, что в мире еще осталось колдовство, что их цирк вовсе не цирк, а древнее братство МАГУС и сама она – полноправный член этого сообщества, а значит, должна понести за свой проступок суровое наказание. Но сначала девушке предстоит поймать ледяную химеру, страшное волшебное существо, которое она выпустила из клетки.

Алексей Александрович Олейников , Алексей Олейников

Современная сказка / Детская фантастика / Детские приключения / Сказки / Книги Для Детей