Читаем Зимовье зверей (сборник) полностью

И за дроздом устремилась старуха,Пыталась схватить – не жалея и брюха!Внучка старалась птицу тоже поймать,Но всегда умудрялся дрозд взять и удрать.И всё дальше и дальше он ловцов отводилОт корзины с кувшином, и так удивилДрозд старуху и внучку тогда,Когда полетел без труда, как всегда.А лисица в то время? Она не зевала…С корзины пироги таскала, таскалаДа ела их с мёдом, в запас положила,Сыта и довольна. Но вот ведь решилаДрозда и птенцов опять попугать —По древу стучит, вновь давай им кричать:– Подсеку дерево хвостом!Съем тебя, дрозд, а потомСъем и детей твоих —Не пожалею я их!Дрозд удивлён и испуган немного —Ведь пирогов для лисы было много!Стал он просить и молить вновь лису:– Лисонька-матушка, очень прошу:Дерева не руби,Детушек моих не губи!Пивом тебя я, лиса, напою!Пиво хмельное – от него я пою.«Что ж, – дрозду отвечает лисица, —Пивом напоишь, перестану я злиться.Жирного да сладкого я много наелась,Пить-то теперь очень мне захотелось!»Вновь на дорогу наш дрозд вылетаетЛисица в кустах пиво ждёт – отдыхает.Дрозд видит – по дороге едет мужик,В повозке везёт бочку пива старик.Дрозд начал теперь мужика раздражать:То сядет на лошадь – та давай тогда ржать;То сядет на бочку – затычку клюёт,Покоя никак мужику не даёт!Мужик рассердился и так осерчал,Что из-под полы топор уж достал:Замыслил худое – дрозда зарубить,Иначе не может он ехать и жить!Вот снова наш дрозд на затычку садится,Кривляется, крыльями машет – резвится.Мужик топором размахнулся сплеча.(Конечно, всё делал он тогда сгоряча.)Да только наш дрозд от топора увернулся —И в бочку топор со всей силой воткнулся,И вышиб затычку, и бочку сломал…Мужик аж взбесился – за дроздом побежал.А пиво из бочки на дорогу-то льётся,Лиса тут как тут – пиво пьёт и смеётся.Лисица напилась пивка до отвала,Сыта и пьяна, но ведь этого мало!Поёт и смеётся, вновь к древу подходитИ спьяну такой разговор вот заводит:– Эй, дрозд! Скажи – накормил ты меня?Ответь поскорей! Жду ответа ведь я!«Накормил, лисонька, накормил!Пирогами с мёдом угостил!» —Из гнезда наш дрозд отвечает,Что у лисы на уме он, конечно, не знает.– Эй, дрозд! Скажи – напоил ты меня?Ответь поскорей! Жду ответа ведь я!Лисица задала второй вопрос —Похоже, решила устроить допрос.«Напоил, лисонька, напоил!Пивом хмельным тебя угостил!» —Дрозд наш покорно опять отвечает,Что у лисы на уме он, как прежде, не знает.– Ну а теперь, – тут лиса говорит, —Ты рассмеши меня! – и дальше кричит:– Или подсеку дерево хвостом!Съем тебя дрозд, а потомСъем и детей твоих —Не пожалею я их!Дрозд опечален и расстроен немного —Пиво, еды для лисы было много!Но ей веселье теперь подавай —Жизнь у лисицы похожа на рай!Лису в этот раз дрозд в деревню повёл,Во двор крайней хаты её и привёл.Видит дрозд – старуха доит корову,А рядом старик ей лапти плетёт – обнову.Старухе на плечо дрозд взял да и сел.Решительно, дерзко – очень он смел!
Перейти на страницу:

Похожие книги

Соболья королева (ЛП)
Соболья королева (ЛП)

Он появился из ниоткуда, словно из чистого воздуха, и исчез так же внезапно. Это зло, уничтожающее любого, кто встанет у него на пути. Его имя Звилт Быстрая Тень, и от его имени дрожит каждый зверь, от мыши до горностая. Однако пусть он силен и проворен, все же он не чета своей повелительнице - жестокой и беспощадной Вилайе, Собольей Королеве, уже долгое время терроризирующей всю Страну Цветущих Мхов. Эта пара хитрых убийц со своей армией злобных хищников придумывает коварный план по захвату аббатства Рэдволл. И вот, когда из обители добра и справедливости один за другим пропадают диббуны, их замысел становиться все ближе и ближе к тому, чтобы воплотиться в жизнь. Перевод Екатерины Авраменко, Александра Матюничева и др.  

Александр Матюничев , Брайан Джейкс , Екатерина Авраменко

Фантастика / Фэнтези / Сказки / Книги Для Детей
Девочка и химера
Девочка и химера

Еще в начале августа все в ее жизни было просто и понятно: она, Дженни Далфин, внучка и ассистентка фокусника Марко, жила и работала в цирке-шапито. У нее были друзья – воздушные акробаты Эдвард и Эвелина, силач Людвиг и его помощник Джеймс. У нее были враги – дрессировщик Роджер, хам и грубиян, и его ученик Калеб. Но однажды ночью все изменилось. Дженни проведала, что в цирке держат контрабандных животных, и решила их освободить. Кто же мог знать, что это не простые животные, а магические! Кто вообще мог подумать, что в мире еще осталось колдовство, что их цирк вовсе не цирк, а древнее братство МАГУС и сама она – полноправный член этого сообщества, а значит, должна понести за свой проступок суровое наказание. Но сначала девушке предстоит поймать ледяную химеру, страшное волшебное существо, которое она выпустила из клетки.

Алексей Александрович Олейников , Алексей Олейников

Современная сказка / Детская фантастика / Детские приключения / Сказки / Книги Для Детей