— Ты никогда это не забудешь, — добавил он, уже не глядя на меня. — Увидеть мертвого человека в реальности совсем не то, что в кино.
Его длинные умелые пальцы аккуратно высаживали луковицы в только что вскопанную грядку. Границы посадок Том отметил грунтом, который лежал в стоявшей рядом сумке. Его движения напомнили мне жест матери, укрывающей ребенка одеялом.
Я глубоко вдыхала морозный воздух. В руках у меня был ароматный хлеб. Несмотря на то, что я надела пальто, мне казалось, что кровь от холода перестала циркулировать в теле.
— Холодно? — спросил Шульц. — Может, пойдем внутрь?
Я кивнула.
— Мне жаль, что ты оказалась одной из тех, кто нашел его, — хрипло сказал Том.
Шульц закончил выкладывать грунт, поднялся и обнял меня за плечи.
— Пойдем, сделаю тебе начос. А потом я хочу тебе кое-что показать.
Открыв красиво отделанную входную дверь, мы вошли в просторный зал, который служил Шульцу гостиной. Я восхитилась каменным камином, располагающимся между двумя ступенчатыми деревянными колоннами. В очаге были аккуратно сложены сосновые и осиновые поленья. На одном из столов стоял цветочный горшок, сделанный Арчем в шестом классе. На стене висела ксилография Арча, заботливо сохраненная Шульцем. На лакированном дубовом комоде был выставлен прекрасный немецкий сервиз.
Антикварный воздуховод, сервант, диван и обитые коричневой шерстяной тканью стулья создавали в комнате ощущение уюта. Я похвалила Тома за произошедшие с моего последнего визита изменения, на что он, слегка обидевшись, ответил:
— Конечно, а ты думала, я тебя буду ждать?
Я пришла на кухню как раз в тот момент, когда Шульц вынимал из духовки запеканку. Тарелки уже были наполнены кукурузными хлопьями, жареной фасолью и натертым чеддером. В воздухе стоял запах мексиканских специй.
— Обалдеть! — сказала я, когда передо мной оказалась тарелка с ирландским хлебом, и улыбнулась.
— Подожди, подожди, — Том подбежал к холодильнику, достал маленькие чашки с нарезанным луком, помидорами и маслинами. Сверху все это великолепие было украшено тертым сыром.
Взмахнув лопаткой, подобно фокуснику, Том сказал «о да!», а затем выложил на тарелку с чипсами смесь из сметаны и гуакамоле.
— «Начос от Шульца», — объявил Том глубоким бархатным голосом, — пожалуй, нам понадобится специальный фарфоровый сервиз.
Сказав это, он тут же достал две тарелки лиможского фарфора, расписанные нежными розами.
— Представляю, сколько это все стоило, — восхитилась я, — если только вы не взяли с поличным какого-нибудь коллекционера китайского фарфора.
— А на что мне тратить деньги? К тому же в департаменте шерифа работать очень даже неплохо. Главное — завести какое-нибудь хобби, чтобы была возможность отвлечься от работы.
— Между прочим, фасоль, сыр, помидоры и авокадо являются афродизиаками.
— Правда? Да ладно, Голди, мы оба знаем, что ты к ним абсолютно невосприимчива.
Мы рассмеялись. Рядом с Шульцем мое состояние значительно улучшалось. Путешествуя по Мексике, Том успел близко познакомиться и горячо полюбить блюда с расплавленным сыром.
— А теперь открой ротик.
Держа тарелку под подбородком, я сделала то, о чем он просил. Шульц положил начос мне в рот. Это было восхитительно. Я закрыла глаза, всем видом показывая, что меня охватило блаженство.
— Поговорим об афродизиаках, — заявил Том, когда мы наполовину опустошили тарелки, — вообще-то я хотел спросить тебя о книге, которая принадлежала Киту Эндрюсу.
— О господи, я совсем забыла… — с этими словами я протянула Тому камень, которым разбили наше окно и кредитную карточку «Нейман-Маркус». Камень был упакован в пластиковый пакет. Шульц аккуратно осмотрел его и отложил в сторону. Карточка также была тщательно изучена — Том даже ощупал ее со всех сторон, а затем молча убрал кредитку в пакет. Отправив в рот последнюю чипсину, Шульц плавно соскользнул с барного стула и знаком показал следовать за ним.
Так же, как и в большинстве горных домов, в особняке Шульца не было гаража. Я накинула пальто, и мы направились к машине. Том открыл багажник, достав оттуда пластиковую сумку, в которой лежал еще один пакет.
— Смотри, но руками не трогай, — предостерег он.
Растерявшись, я заглянула внутрь и увидела кипу бумаг, ручек и погрызнных карандашей. Кроме того, там были каталоги и буклеты Стэнфордского, Колумбийского и Принстонского университетов, несколько немецко-английских словарей, «Фауст» Гете, краткие содержания, «Профессор Ромео» Энн Бернейс, несколько старых номеров «Маунтен джорнал» и скрепленных вместе статей.
— Что это?
— Это все, что мы извлекли из багажника Кита Эндрюса. Наверное, ты не заметила, на углу школы был припаркован его старенький «чироки». До завтра все вещи будут у меня. В шкафчике Кита мы нашли еще кое-какие бумаги и книги, однако, учитывая тот факт, что Эндрюс хорошо разбирался в компьютерах, странно, что не было обнаружено ни одного диска. В шкафчике также не было ни счетов, ни кредиток, по крайней мере, насколько нам известно.
— А зачем ты показываешь все это мне?