Перевод: «это жертва наша есть мед, сурица на девясиле (далее непонятно) и на солнце ставлена».
Трудное место. По-видимому, речь идет о сыворотке, названной в другом месте «сурицей», в нее клали разные травы для брожения и выставляли на солнце. В прошлом столетии делали настойки на девясиле и называли настойкy «девятисильной». Очевидно, слово «девясил» осмысливали, как «девятисил», а может быть, судя по «Влесовой книге», растение давно называлось «девятисилом», но в дальнейшем сократилось до «девясила».
Перевод: «три дня потом (т. е. через три дня) через вовну (шерсть) процежена и та будет наша жертва правильная богам».
Через три дня суровица, выставленная на солнце, бродила из-за растений, в нее положенных, а затем цедилась сквозь шерсть. Получившийся напиток шел в жертву богам.
Перевод: «которые суть наши праотцы, ибо происходим от Даждь-бога и стали славны о славенте (?»).
Перевод: «боги наши, никогда (не) просим, нимолим о благах своих, так как боги говорят»…
Перевод: «нам: ходите к Руси и никогда к врагам».
Перевод: «Матерсва славу поет нам, петь на одоление врагов, а потому верим, что» …
Перевод: «славы о птице вышней в небе (далее непонятно) летая от нас (далее текст испорчен).
Перевод: «и вот князя нашего избираем, чтобы о нас заботился и».
Перевод: «если придет враг за границы наши, граница пустой не будет, как с воротами и само».
Перевод: «кто сноп (непонятно) знает, как молим славу и никогда (не) просяще о и никогда» …
Перевод: «не нуждаемся о животе (жизненных благах) нао (вероятно испорчено) ошибочно; и вот видели отцы наши Оря и до облаков» …
Перевод: «ходящих поднятого и поднятого силой до Перунька (ласкательное в отношении Перуна)».
Перевод: «(первое слово испорчено) и видел там Орь, как Перунко ковал мечи на врагов, и куя».
Перевод: «сказал ему: эти стрелы и мечи имеем для воинов тех и не смеют бояться их (врагов)».
Перевод: «так как уничтожу их до пуде (смысл: вдребезги) и кмота (неизвестно) их будет смешана (далее непонятно), как земля».
Перевод: «в болото зверями будут они, как поросята обмазаны в грязь, смрад».