Его руки-ковши всего в нескольких дюймах от ваших голов.
—
Ничего не происходит.
Ты снова начинаешь дышать. Вы осторожно кладёте шланг и выходите из-под тени ковшей бульдозера.
Рэд по-прежнему тычет в пульт.
— Арррр! Я не верю в это! — вопит киборг. Он швыряет пульт на землю. Тот разбивается на множество осколков.
Рэд опускается на колени прямо посреди стоянки.
— Все мои планы… Мои мечты… — воет он. — Разрушены!
— Я не могу поверить! — говоришь ты.
Киборг плачет, как ребёнок!
Профессор Шок кладёт руку тебе на плечо.
— Отлично! — говорит он тебе. — Мы спасены!
114
— Успокойся! — восклицает голос.
Ты расслабляешься. Это голос профессора Шока. И это
— Что вы там делаете? — спрашиваешь ты.
— На самом деле это не я, — отвечает он. — Это моё отражение. И заставить его появиться здесь стоило куда больших проблем, чем вы можете предположить.
У тебя нет времени на болтовню.
— Пожалуйста,
— Я не могу, — отвечает профессор. — Для побега вам нужно зеркало Королевы.
— Мы знаем это! — восклицаешь ты. — Но не можем его найти!
— В одной из палат Королевы, — говорит тебе профессор. — Палаты Королевы — это комнаты, полные вещиц, вырезанных из камня. К сожалению, это самая опасная часть перевёрнутого мира. Будьте очень, очень осторожны, когда вы...
Ты ждёшь, пока профессор закончит предложение. Но его изображение вдруг начинает мерцать. Его губы шевелятся, но ты не слышишь голоса.
— Что? — кричишь ты. — Говорите, профессор!
115
Вы вышли из леса на поляну. В центре стоит большой шатёр в жёлтую полоску. Вывеска над его входом гласит: УЗРИТЕ УДИВИТЕЛЬНОГО ЛОРЕО.
Надпись на знаке оказалась неперевёрнутой! Дворец остался на другой тропинке!
— Давайте пойдём назад, — ворчливо говорит Джейсон.
— Подожди! — возражает Стейси. — Я хочу увидеть Лорео.
Тебе становится любопытно.
— Я тоже, — говоришь ты Джейсону.
Вы подходите ко входу в шатёр. Тощий человек в высокой чёрной шляпе хватает вас за руки, останавливая.
— Билеты? — требует он.
— А где мы можем купить их? — спрашиваешь ты.
— Купить их? — переспрашивает тип. Он смеётся. — Что за нелепая идея! Вы не должны покупать их. Я должен отдать их вам.
Ты должен был догадаться. Это же перевёрнутый мир!
Человек вкладывает каждому из вас в руку по билету.
— Проходите внутрь, — говорит он. — Лорео появится в самое ближайшее время.
Ты шагаешь через дверной проём. Изнутри палатка выложена зеркалами. И одно из них выглядит точно так же, как зеркало, через которое вы пришли в перевёрнутый мир!
Ты спешишь к нему. Может быть, ваши проблемы подошли к концу?
116
Ты не можешь в это поверить! После всего, что вы пережили, этот чокнутый старик наводит на вас какой-то лазерный пистолет!
— Нам жаль! — восклицаешь ты. — Мы знаем, что не должны были ходить в заднюю комнату!
— Мы не хотели! — добавляет Стейси. — Мы уже уходим!
— Пожалуйста, не стреляйте в нас! — просит Джейсон.
— Стрелять в вас? — профессор Шок выглядит раздражённым. — Но вы прошли через Зазеркалье. Никто никогда не делал этого! Я должен запечатлеть момент! Теперь шагните на свет, чтобы я мог сделать несколько изображений. После этого можете идти.
Ты не уверен, что правильно расслышал. Изображений?
— Вы хотите сказать, что это камера? — спрашивает Стейси.
— Точно, — отвечает профессор. — Я изобрёл её сам. Она очень необычная, — говоря это, он делает несколько снимков. — Смотрите, как только я сфотографировал вас, вы можете пройти через плёнку и очутиться в негативном мире. Я уверен, вы хотели бы…
Ты слышал достаточно.
— Звучит круто, профессор, — говоришь ты, подталкивая Джейсона и Стейси к их велосипедам. — Но нам нужно идти. Возможно, в какой-нибудь другой день, — возможно, в какой-нибудь другой жизни!
Но, когда вы уезжаете прочь, Стейси уже начинает говорить:
— Это может быть интересным. Может быть, мы смогли бы вернуться сюда завтра…
— Ни в коем случае! — кричишь ты. — С меня достаточно. И это
КОНЕЦ!
117
— Что это за шум? — вскрикивает Джейсон.
— Я не знаю! — шепчешь ты.
— АРУУУУУУ! — звук становится громче… Ближе…
Даже Стейси напугана.
— Может быть, мы должны вернуться? — говорит она.
Ты останавливаешься и оглядываешься. Густые лозы выросли на том месте, где вы только что прошли. Путь исчез! Ты пытаешься вырвать лозы. Но они мгновенно отрастают вновь.
Ты сглатываешь.
— Мы должны продолжать идти, — решаешь ты.
—
— Давай! — восклицает Джейсон. Он пускается бежать.
Твоё сердце колотится, и ты бежишь за ним следом. Стейси держится справа от тебя.
118