Йозеф: Но это надо сделать незаметно! Чтобы никто даже и не подумал, что меня это интересует.
Томас: Дедуль, можешь на меня положиться.
Йозеф: Немножко деньжат я бы тебе на мопед так и так подкинул.
Томас: Но мне еще целых четыре штуки нужно.
Агнес: Погляди-ка сюда, Томас. Твое любимое печенье.
Йозеф: Ну же, не тяни резину.
Томас: Да сказать-то в общем нечего…
Йозеф: Ты вообще не был в Волькерсдорфе?
Томас: Почему же, был.
Йозеф: И что ты узнал?
Томас: У него все хорошо. Он и правда в отличной форме.
Йозеф: Откуда тебе это известно? Ты что, видел его?
Томас: Я даже с ним разговаривал.
Йозеф: Да что ты цедишь по чайной ложке!
Томас: Мы с ним долго беседовали, он шлет тебе привет.
Йозеф: Он шлет мне… Но ведь я же велел тебе ничего ему не рассказывать!
Томас: Пришлось… Только я начал вокруг дома шастать, как вдруг выходит мужик и спрашивает, чего это мне тут понадобилось…
Йозеф: Ну и что же? А ты сразу и раскололся? Господи, да этак и я мог бы…
Томас: Ты пойми, там всерьез запахло жареным. Он не шутил.
Йозеф: Кто?
Томас: Да мужик этот. Племянник его или кем он там еще ему приходится. В-о-о-т такой амбал. Ну, и пришлось мне сказать, что я только хотел справиться о здоровье господина Тишендорфера, потому как я внук его приятеля… Он из меня это буквально силой вытряс.
Йозеф: Но фамилии моей ты хотя бы не называл?
Томас: Сперва нет. Но потом…
Йозеф: О Господи! Так я и сам мог бы съездить!
Томас: Да я же не хотел, но они меня сразу в дом позвали, ну, и конечно, мне пришлось тогда господину Тишендорферу фамилию твою назвать.
Йозеф: Господи, какой же ты у меня дурак!
Томас: Почему дурак? Я же ему в общем-то не сказал, что ты ждешь извещения о его смерти.
Агнес: Тебе кофе или какао сделать?
Томас: Спасибо, бабуль, я только что поел.
Агнес: Но уж кусочек штруделя осилишь как-нибудь. (
Йозеф: Если б я знал, что ты так это сделаешь — нет, это и вправду…
Агнес: Ты доволен своим мопедом, Томас?
Томас: Бабуль, это класс…
Йозеф: Что он теперь обо мне подумает.
Агнес: Но смотри у меня, не вздумай носиться, как другие — между машинами так и шмыгают, так и шныряют, прямо как угорелые…
Йозеф: Да не встревай ты все время, Агнес… И что же он тебе сказал?
Агнес: Кто?
Йозеф: Я Томаса спрашиваю!
Томас: Он… привет тебе передает. Обрадовался очень, что ты о нем вспомнил. Сказал, что заедет тебя навестить. В ближайшее время.
Йозеф: Вот оно! Вот вам, пожалуйста! Я доплачиваю тебе за мопед — а ты мне за это такую свинью подкладываешь!
Агнес: Я всегда была против, на мопеде всякое может случиться.
Йозеф: Да замолчишь ты наконец или нет! И как же он это сказал, с каким лицом?
Томас: Да что ты, дедуль, так переживаешь-то? Этот твой школьный товарищ очень милый старикан, любезный такой. По нему сразу было видно, как он обрадовался, когда о тебе услышал.
Йозеф: Он, конечно, ухмыльнулся, наверняка ухмыльнулся, это он всегда умел — лыбиться исподтишка.
Агнес: Не понимаю, о ком вы вообще говорите?
Томас: Да о дедушкином однокласснике.
Йозеф: А ты вообще не вмешивайся!
Агнес: Скажите пожалуйста! (
Йозеф: Так, говоришь, проведать меня хочет?
Томас: Ага. Вскорости.
Йозеф: То-то мы его удивим. Да, уж он у нас удивится.
Тома с: Чему он должен удивиться?
Йозеф: Он-то наверняка ожидает застать меня лежачим… при последнем издыхании, как говорится.
Томас: Вот этого он точно не думает. Я же ему рассказал, какой ты у нас еще крепкий и бодрый.
Йозеф: Потому он и приедет, что хочет своими глазами удостовериться, так ли оно на самом-то деле. Этот Тишендорфер всегда был такой проныра, такой хитрюга. Я внука посылаю проведать, как он там, а он, коли так, сам пожалует — кто после этого получается крепкий и бодрый? Вот то-то и оно.
Томас: Ах вон ты о чем. Ну нет, зря ты так, дедуль. К тому же я ведь сказал ему, что оказался в тех местах совершенно случайно и…
Йозеф: Ничего ты в этом не смыслишь. У меня в этом деле опыт. Бывает, годами, а то и десятилетиями о человеке ничего не слышно, а потом вдруг бац — и объявляется. Почти с каждым из этих, которые теперь в альбоме, так и было. Только объявится, а потом немного погодя глядь — а ему уже кранты.
Томас: Вот так фокус-покус!