Читаем Змея в изголовье полностью

– Полегче, полегче на виражах, парень. Я понимаю, что ты поссорился со своим папашей. Старик обиделся, но это пройдет. А нам действительно очень нужно поговорить.

– Фудзивара Акира не старик! – взвился Тадао. – Не тебе судить о нем и обо мне. Проваливай, покуда цел. Что бы тебе ни было от меня нужно, ответ – нет.

– Не горячись, парень. – Тайлер отступил на полшага. Его собеседник, казалось, горел желанием выместить на ком-нибудь кипевшую в нем ярость. Судя по всему, Тайлер казался ему вполне подходящей для этого фигурой. – Вот тебе моя визитка, когда остынешь, позвони.

– Засунь ее себе..!

О подробностях столь неучтивого пожелания Тайлер догадывался, но уточнять не стал, развернулся и, провожаемый удивленным взглядом метрдотеля, вышел за дверь.

«Вот и поговорили, – досадливо подумал он. – Вот почему, спрашивается, не составить краткое приложение к Хроникам, как убедить будущего помощника хранителя принять свою миссию? Со мной-то все просто было. Участие в приключениях Мардо было для меня каскадом опасностей, преодоление которых наполняло жизнь адреналином под самую завязку. А с этим красавчиком что делать? Ясно одно: просто так отстать, ждать, когда перезвонит, – совершенно бессмысленно. Надо будет проследить за ним, попытаться организовать встречу в более подходящих условиях. Вот спрашивается, с чего бы это вдруг видение нарисовало мне этот ресторан? В любом случае следует припарковаться напротив «Нобу» и подождать, когда Тэдди выйдет на улицу. Может быть, с этим что-то связано? В конце концов, о том, что встреча будет происходить внутри ресторана, в видении не уточнялось».

Он начал спускаться на подземную стоянку, подбирая фразы для будущего диалога. Вдруг где-то совсем рядом послышался хлопок выстрела. Повинуясь отработанному навыку, он молниеносно присел, ловко прячась за ограждением пандуса. «Это точно был выстрел, – крутилось в его голове. – Какая-то мелочь вроде 22-го калибра». Он прислушался. Стрельба не возобновилась, однако где-то неподалеку слышались голоса и звуки бегущих людей.

– Ты что наделал, идиот?! – неслось где-то поблизости.

– Так он же сам!..

Тайлер выглянул: два каких-то типа опрометью неслись вверх по пандусу выезда. Первая мысль, мелькнувшая в голове, была задержать: «Не мои клиенты, но все же». Однако где-то совсем поблизости, вероятно, лежал раненый, а может, и умирающий человек, а до преступников было не менее двадцати шагов. Данная на первом курсе клятва Гиппократа жгла, требуя спасти неведомого пострадавшего. Он стремглав бросился вниз – совсем недалеко от спуска в луже крови лежал человек в дорогом костюме явно не из магазина готовой одежды. Его «Тойота Лендкрузер» стояла с распахнутой дверью, едва не уткнувшись в борт какого-то потрепанного фургона. Тайлер бросился к нему, по дороге доставая из поясной сумки бинт и средство для остановки крови – необходимая предосторожность в его деле. Он присел на корточки возле тела, проверил пульс и понял, что спасать человека уже поздно.

Логан огляделся. Неподалеку на земле валялся нож-бабочка «балисонг» – одна из любимых игрушек на вооружении уличных банд. Но эти двое вовсе не были похожи на мелкую шушеру, отбирающую бумажники у добропорядочных граждан.

Он попытался представить себе, что произошло здесь несколько минут назад. «Эти двое подрезали автомобиль господина Фудзивары. – Сейчас Тайлер уже не сомневался, что это был он. – И когда он вышел, напали с ножом. Что хотели? – Логан восстановил картинку их встречи в дверях ресторана. – Ну конечно, нет кейса из крокодиловой кожи. Очень похоже на инсценировку».

– Эй! – послышалось сзади. – Стой, где стоишь, иначе я проломлю тебе голову!

Глава 6

Стражники у ворот сомкнули копья перед стариком, поставлявшим во дворец фараона всякую полезную дребедень, о которой государю, занятому управлением державой, и думать было незачем: разнообразные горшки для рассады, кожаные петли для дверей и сундуков, пальмовые листья и древки для метел – много всякой всячины, без которой не обходятся ни в одном доме, не говоря уж о дворце. Стражники знали его, как прежние охранители дворца знали его деда и отца. Но приказ есть приказ, и проверять нужно всех. Старик и не собирался спорить, лишь кивал и улыбался – что толку перечить сильному? Низко поклонившись, он без пререканий сдернул полог со своей повозки, открыв нехитрую поклажу. Караульные окинули товар беглыми взглядами, для пущей значимости потрогали вязанку черенков, довольно грубых, куда менее удобных, чем древки их копий. Но к чему метлам хорошие древки? Убедившись, что никаких странностей и подвохов нет, стражник убрал копье и скомандовал напарнику открыть ворота. И поставщик двора хлопнул по крупу грустного ослика, запряженного в повозку:

– Давай, давай, идем, нас уже заждались!

Перейти на страницу:

Все книги серии Магические легенды

Змея в изголовье
Змея в изголовье

Этот великолепный кристаллический цветок, именуемый древними Ратгарна, явился людям еще во времена фараонов. И уже тогда отыскался мудрец, решивший надежно спрятать его от чужих глаз. Однако даже самое надежное укрытие со временем перестает быть таковым. И человеческая драма, песчинка на весах истории, может сорвать настоящую лавину. На пути этой лавины становится таинственная организация хранителей, которая со времен крестовых походов принимает на себя основной удар пытающегося ворваться в этот мир воплощенного зла. Части распавшейся Ратгарны – вовсе не милые сувениры, какими могут показаться, и люди, взявшие их себе, одновременно принимают нелегкий жребий. Но что будет, если собрать древний артефакт целиком? И чего на самом деле желают те, кто пытается это сделать?..

Владимир Свержин , Джей Макайрин

Фантастика / Фэнтези / Ужасы и мистика

Похожие книги