– Так-так, и кто же это? – Существо говорило по-альтански, низким свистящим голосом. Отчего-то, когда Лун его услышал, шипы на его загривке встали дыбом. Доносившийся до него запах отдавал тухлятиной, что было необычно для любого водного создания. Это существо было хищником. – Любопытный земной обитатель пришел поговорить со старым Нобентом?
– Можно сказать и так. – Лун присел на корточки, так что его голова оказалась на уровне головы Нобента. Отсюда он смог лучше разглядеть лицо водного странника. Тот был похож на земного обитателя с серой и грубой кожей, такой же на вид, как рога, росшие из его тела. Похожие наросты были у него над глазами, на щеках, выступали по ободу его затылка. Однако не наросты и не серый цвет вызывали у Луна отвращение. Утес тоже был серым и немного узловатым, хотя и не настолько. Но от этого существа исходила угроза. – Мне нужно узнать, живут ли в море земные создания, которые могут добраться до этого берега.
Нобент подался вперед. Краем зрения Лун заметил, что внешние ветви лодки чуть шевельнулись. Нобент улыбнулся, нарочно демонстрируя беззубый рот. Если он действительно так жил, плавая по поверхности моря, значит, в нижней части мшистого днища, поддерживавшего его верхние конечности, мог быть второй рот. «Верхний для разговоров, нижний для пищи», – подумал Лун. Он видал вещи и постраннее. Ветви казались жесткими, но он был готов поспорить, что они могли гнуться наружу, хватать добычу и утаскивать ее под воду. Очевидно, кеки не боялись этого существа, но в их тщедушных тельцах почти не было мяса. Водный странник произнес:
– Старый Нобент плохо слышит. Подойди ближе.
«Ой, да неужели», – подумал Лун.
– И что, это действительно работает?
Нобент нерешительно помедлил, и почему-то Лун подумал, что «старый Нобент» был вовсе не так уж стар. Губы водного странника насмешливо изогнулись.
– Ты ведь не боишься старого Нобента? Нобент не страшный.
А еще Нобент был раздражающе упертым. «Это может продолжаться вечно». Лун преобразился, ощетинился шипами и наполовину расправил крылья.
– Зато я страшный.
Испуганно зарычав, Нобент отшатнулся. Вся его «лодка» покачнулась, расплескав воду по причалу. Лун равнодушно стряхнул капли с когтей. А затем спокойно сказал:
– Я сейчас не голоден.
Нобент подобрался, притянул к себе ветви, сложив их вокруг себя в защитную клетку.
– Чего ты хочешь?
– Ты уже знаешь, чего я хочу. Расскажи мне о земных созданиях, которые живут в море. Там есть острова? Города, торговцы? Они приходят к этому берегу?
Нобент чуть подался вперед, и на его лице проступило лукавое, жадное выражение.
– Ты Скверн? Я слышал о Сквернах. Тебе нужны мореходы? Я помогу.
Лун сдержал порыв прыгнуть вперед и оторвать Нобенту голову. Страх перед Сквернами преследовал его большую часть жизни. Все Скверны были оборотнями с черной чешуей, и владыки Сквернов сильно походили на консортов раксура. Что хуже, однажды Лун думал, что он сам – Скверн, и он до сих пор, много циклов спустя, расплачивался за то краткое заблуждение, чуть не погубившее его. Он напряженно произнес:
– Если бы я был Скверном, то принял бы твою помощь, а затем все равно бы тебя сожрал. Расскажи мне о мореходах.
Нобент устроился на мшистой подстилке, и его ветви немного расслабились.
– Мореходы сюда не ходят. Они боятся леса. – С чувством уязвленного достоинства он продолжил: – Кеки продают мне свои камыши и эдиловые лозы, а я продаю их мореходам.
Ничего полезного он не сказал, хотя это и объясняло, почему кеки почти ничего не знали о том, что находилось дальше в море. И, возможно, мореходы боялись лесных Пределов, потому что знали о колониях раксура.
– Но другие земные создания приходят к этому берегу, другие торговцы?
– Может быть, – безразличным тоном ответил Нобент. Лун почувствовал, что водный обитатель впервые с начала разговора говорит искренне. – Никто уже давно не приходил. Им здесь ничего не нужно.
– А по ту сторону моря? Там живут земные создания?
– Возможно. – Нобент подался вперед, его глаза расширились. – Тебе нужны мореходы.
– Они живут в том направлении? – Лун кончиком правого крыла указал куда нужно.
– Иногда. Они не остаются на одном месте. – Нобента больше интересовали собственные вопросы. – Зачем они тебе? Нобент может помочь, что бы ты ни хотел с ними сделать.
Лун не мог и не хотел представлять себе, как будет выглядеть «помощь» Нобента. Он ответил вопросом на вопрос:
– Что ты выторговываешь у мореходов?
Почему-то от этого вопроса Нобент стал еще менее разговорчивым. Лун задал еще несколько вопросов о мореходах, о том, как они выглядят, почему они не остаются на одном месте. Ответы Нобента были туманными, и очень скоро стало ясно, что он не собирается делиться тем, что знает. Лун решил оставить попытки, по крайней мере пока. Он все равно уже выяснил то, что ему было нужно, – в море, там, где, согласно карте наставников, находилось семя, действительно жили земные создания. Нобент вряд ли мог передвигаться быстро, и теперь, когда Лун запомнил запах водного странника, его будет нетрудно разыскать снова.