Читаем Змеиное сердце полностью

Змеиное сердце

Инспектор Бирлинг расследует исчезновение дочери графа. С каждым новым поворотом в деле он начинает понимать, что история намного запутаннее, чем казалась. Под подозрение попадают все: от графа до слуг. Как далеко зайдет инспектор в своем расследовании и на что будет готов, дабы справедливость восторжествовала?..

Диана Таимова , Евгения Олеговна Кочетова

Детективы / Проза / Исторические детективы / Современная проза18+

Евгения Кочетова

Змеиное сердце

Пролог

Инспектор Бирлинг сидел за своим рабочим столом и, держа во рту сигарету, суетливо и недовольно перебирал кучу бумаг. Среди них были газеты, документы, записки и письма. В управление частенько приходили письма от граждан с какой-либо жалобой или заявлением. Работы было много, а инспектор - один.

Инспектор открыл наугад первое попавшееся письмо, в нем небезызвестная в городе дама в очередной раз жаловалась, что кто-то ворует фонари возле ее дома.

- Чокнутая старуха. Твои слуги их зажигают, они же и воруют… - вытащив сигарету изо рта, произнес инспектор.

Пепел упал на угол торчащего из-под бумаг конверта, на котором изображен герб. Он не обратил на него внимания и открыл другой. Там была жалоба гражданина на дворника, который ворует таблички.

Инспектор позвал младшего констебля и велел ему разобраться с письмами.

Глава 1

Двадцатые годы ХХ века.

В поместье графа Соллера за длинным столом сидели члены семьи: графиня Роуз, старшая дочь Фиона и младшая - Миа. В столовую вошел глава семьи Эдгар с тростью в руке, поставил ее у стола и с помощью лакея присел. Только теперь можно было начать трапезу. Это был седой мужчина зрелого возраста, ладной фигуры, волосы зачесаны назад, открывая высокий лоб; чисто выбрит, с важным выражением лица, а с людьми, особенно прислугой, зачастую высокомерен.

- Как прошел день, дорогая, - спросил Эдгар у жены.

Роуз хлопотливо отпила вина и скорее поставила бокал.

- Хорошо, дорогой. Я сегодня навестила свою подругу Аннабель, - ответила на слегка волнительной нотке графиня.

- Снова? Ты же была у нее пару дней назад… - удивился граф.

- Э, ну ты же знаешь, что она себя неважно чувствует после простуды… Так до сих пор не отошла, то насморк, то кашель… - пояснила Роуз.

Супруг натыкал на вилку картофель и, кивая, ел. Его скрежет о тарелку и напористый стук прибором раздражал младшую дочь. Миа взглянула на сестру, Фиона тоже незаметно щурилась от звуков. Она вообще выглядела печальной и озабоченной. Миа догадывалась, что это могло быть связано с одним юношей…

- Девочки, как прошли занятия по музыке и литературе? - спросил отец.

Пока пианистка Фиона медлила, пребывая в своих мыслях, ответила литератор Миа:

- Всё прошло хорошо. Новый учитель мне очень нравится, благодарю, отец, что взял именно его.

Граф покивал. На него взглянула супруга. В остальном за столом стояла тишина, будто разговаривать особо было не о чем.

- И благодарю за золотой браслет с рубинами, невероятно красивый, - добавила с милой улыбкой Миа, покрутив ладонью. - Браслет в виде змеи - это очень символично, ведь я всегда интересовалась ими…

Фиона сморщила нос, не понимая симпатии к этим скользим, мерзким существам

- Фу… - вымолвила она.

- Фиона, перестань, - упрекнул отец. - Украшение действительно красивое и необычное.

Старшая дочь покосилась в сторону трости и промолчала.

После ужина все разошлись по спальням.

Прошли дни. Однажды утром раздался громкий крик служанки. В доме графа работала чернокожая женщина, ее предков когда-то привезли в Европу в качестве рабов. Звали ее Номаланга. Графу пришлось не по нраву слишком длинное и чужеземное имя, поэтому он велел сократить и называть ее просто Нома. В спальне она обнаружила мертвую Фиону, лежащую в кровати.

Прибежала мать и бросилась к дочери. Пришел отец. И в ужасе перешагнула порог Миа. Ее большие синие глаза смотрели на тело сестры, ладонь легка на сердце, а сама она пошатнулась. Видя, что юная теряет сознание, подоспела Нома и придержала. Ей же самой увиденное напомнило об огромном горе - о потере сына.

Роуз громко ревела, обнимая тело дочери. Она что-то случайно задела ногой возле кровати. Граф подошел к приоткрытому окну и за портьерой нашел скомканную записку. В ней печатным текстом сообщалось, что отношения с Фионой закончены, юноша больше не хочет видеть ни ее, ни ее мерзкого папашу.

- Щенок! - возгласил разгневанный Эдгар.

- Папа, что случилось? - спросила встревоженная Миа, придерживаясь за руку Номы.

Граф повернулся, демонстрируя в руке бумажку.

- Этот гаденыш снова приходил к нашему дому и закинул в окно записку… Сопляк у меня поплатится!

Он потер глаза, тяжело дыша и понимая, что причиной самоубийства Фионы послужил разрыв отношений с тем, в кого она была влюблена и тайком встречалась. Однако граф однажды велел слуге проследить за дочерью и узнал о ее секрете. Роуз подняла с пола пустую бутылочку с надписью «Опиум». В полной растерянности, с красным лицом она показала мужу и спросила:

- Откуда у дочки оказался опиум?

Эдгар округлил глаза и ответил незнанием. Похоже, его это тоже озадачило. На сорочке Фионы были обнаружены капли настойки, а также капли засохли на подбородке.

На похороны пришла дочь инспектора Бирлинга - Элизабет. Она была подругой Мии. Миа скрыла лицо под вуалью и хлюпала носом, ее приобняла подруга.

- Даже не представляю, как тебе тяжело… - вымолвила Элизабет.

- Спасибо, Лизи, - ответила Миа. - Это такая боль, что даже не описать…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дикий зверь
Дикий зверь

За десятилетие, прошедшее после публикации бестселлера «Правда о деле Гарри Квеберта», молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии и Гонкуровской премии лицеистов, стал всемирно признанным мастером психологического детектива. Общий тираж его книг, переведенных на сорок языков, превышает 15 миллионов. Седьмой его роман, «Дикий зверь», едва появившись на прилавках, за первую же неделю разошелся в количестве 87 000 экземпляров.Действие разворачивается в престижном районе Женевы, где живут Софи и Арпад Браун, счастливая пара с двумя детьми, вызывающая у соседей восхищение и зависть. Неподалеку обитает еще одна пара, не столь благополучная: Грег — полицейский, Карин — продавщица в модном магазине. Знакомство между двумя семьями быстро перерастает в дружбу, однако далеко не безоблачную. Грег с первого взгляда влюбился в Софи, а случайно заметив у нее татуировку с изображением пантеры, совсем потерял голову. Забыв об осторожности, он тайком подглядывает за ней в бинокль — дом Браунов с застекленными стенами просматривается насквозь. Но за Софи, как выясняется, следит не он один. А тем временем в центре города готовится эпохальное ограбление…

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер