Каким способом мне удалось выжить; точнее, немного продлить свое существование среди этого дикого племени? Меня спасла их набожность и умение читать. Когда выяснилось, что я способен расшифровывать письмена, украшающие их локомотив, это породило среди "змеелюдей" своего рода теологические споры о моем происхождении и предназначении. Правда, не все из них верят мне, поэтому мне всё равно предписана казнь, пусть и не такая жестокая, как та, что постигла моих спутников, и, вне сомнения, большую часть иных моих коллег, присланных в это гиблое место бюрократией Департамента.
Теологическая картина мира этого племени, стоит заметить довольно любопытна, несмотря на рудиментарность и примитивность. Даже недалекие "крысолюди", похоже, уверены, что их создало некое темное божество по имени "Доктор Сатана". Некоторые из них ждут, что это божество снова отыщет их, его творений, принеся им воду и пищу в изобилии. Другая группа, в основном представляемая более разумными "змеелюдьми" фанатично поклоняются Иисусу Христу, которого существа называют "Бог Иисус". Это, иное божество, призвано явиться племени однажды и увести их в свой мир, где, опять же, в изобилии водится пища и вода.
Стоит заметить, что два догмата не находятся, как можно предположить, в открытой конфронтации - существа скорее ждут, какое божество явит себя за ними первым, чтобы осуществить одно из двух предназначений. Не стоит, однако же, пытаться выдать себя за одно из них - наш второй механик Диккенс пытался выдать себя за Иисуса Христа, провалил какую-то из шарад и был жестоко казнен на кресте "в знак пророчества". Мне самому, как я уже говорил, повезло больше, пр крайней мере, временно. Я прожил среди племени несколько месяцев в статусе "пророка", пытаясь отыскать хоть какие-то средства к спасению.
На данный момент мое выживание, впрочем, уже потеряло свое значение: после недавней весенней бури в моей голове поселилось нечто постороннее, что поет навязчивым сверчком:
Кто бы из моих дорогих коллег не прочел эти слова - не теряйте надежды, как бы смехотворно это ни звучало в вашем нынешнем положении. Мне удалось пережить моего бортмеханика на месяц. Вам, может статься, удастся большее. Как бы то ни было, кто-то должен вырваться из плена и сообщить в Департамент об этой странной жизни, что теплится на заброшенной ветке, подпитываемая пойманными грызунами, змеями, насекомыми и экспедициями, ежегодно отправляемыми самим Департаментом на разведку.
Дж. Харт,
Старший регистратор и вычислитель
Департамента железных дорог и логистики
04ММ18ДД1972РХ"
>>>
Пепел долго не мог уснуть и думал. Рядом храпел и ворочался торговец. Ночью пришел специальный медик-шаман из змеелюдей, осмотреть Буйвола и выщипать из спящего индейца колючки. Он принес миску жеваного кактуса и флягу-термос с ферментированным пойлом, слегка опьяняющим, но прокипяченным - по всей видимости, перегоняемым через паровозный свисток. Стрелок выпил пару глотков и уснул сразу, и ему приснилось озеро Мичиган, полное воды, пресной и искрящейся.
>>>
- Эй, Джош, - позвал его Луи. Он лузгал семечки и плевал их в озеро с грузового пирса. - Ты вроде не городской... как тебя занесло-то к нам?
- Я не городской? - возмутился Джошуа. - С какой еще стати я не городской?
- Да ладно, чё заводишься сразу, - сказал Луи, по кличке Опасная Бритва. - Ну ты посмотри на себя. Чё это за шмотки ковбойские? Ты где раньше работал, в цирке?
- В рабстве, - ответил Джош. - В рабстве у Капо Марио. А до того - на ярмарке. А до этого, верно, в цирке.
Луиджи-Бритва ухмыльнулся, не прекращая плевать семечки в воду.
- Ты поменьше про это всё, если хочешь мой совет. Биография твоя никому здесь не интересна. Оденься как человек, брось эти кабаки, оставь этих шлюх. Заведи себе приличную женщину, с жильем. Будет тогда тебе счастье.
- Женщина у меня есть, - сказал Джошуа. - Только она меня продала капо нашего капо. Лет пять назад дело было.
- А-а, несчастная любовь. Ну так слушай моего совета - без женщины ты ноль. Чистой воды перекати-поле.
Он достал из-за пазухи толстую винную бутылку в пакете и спросил:
- Будешь?
- Конечно! - сказал Джош и протянул руку.
В ответ Луи огрел его сложенной бритвой, выхваченной из рукава.
- Экзамен провален, - сказал он. - В следующий раз открытой полосну.
- Ты чего? - спросил Джошуа. Он достал серебряный портсигар, чиркнул спичкой и закурил.
- Ни "чего", а хватит тебе пить. Женщина, говоришь, есть? Так ступай к ней, к женщине. Скажи ей, так и так, ты меня продала, а я себя выкупил обратно. Оденься прилично: костюм, туфли. Скажешь ей, смотри какой красавец. И никуда ее не пускай. Скажи - ты моя, и всё тут. Не уйдешь. Понял?
Он приложился к бутылке и принялся шумно пить вино.
- Сука, - сказал Джош. - Дай напиться, Луи. Не будь сволочью.
Но Луиджи-Бритва допил всё сам и вышвырнул бутылку с пирса в черные воды озера.