Читаем Змеиный бог, книга 1 полностью

- СВЯТОТАТСТВО! - завопили хором коленопреклоненные фигуры. Она за другой они выпрямлялись, и крысолюди снова шагнули мексиканцу навстречу.

- Да нет же, нет, - сказал Пепел, повысив голос. - Слушайте, я сам скажу. Когда наш друг Иисус явит вам чудо...

- ЧУДО?

- Когда он расскажет вам историю... - сказал Пепел, напряженно размышляя. - Когда он расскажет вам то, чего нет и не было, что вы и представить себе не могли... прекрасную выдумку, сказку, и так далее...

Обогнув парочку крысолюдей, Пако нагнулся к Пеплу и спросил его на ухо:

- Слингер, что ты несешь?

- Идеальная ложь, - ответил стрелок. - Помнишь, я говорил тебе, про ацтеков?

- А! Валяй, молодец.

- Когда он расскажет вам такую историю, что все вы согласитесь: вот это сказка, за этим Богом Иисусом мы пойдем, это он пришел, чтобы вести нас - вот тогда считайте, что он явился. Всё. У меня всё.

Пепел с облегчением перевел дух.

- А теперь, - сказал Пако. - Скажу я. Этот пророк уже не нужен, у него всё, так что крец ему. Пусть ночку повисит и подумает, а там...

- Какого черта, Пако? - спросил стрелок.

- ...Подумает, зачем он теперь нужен. Придумает, будет жить. А нет - так нет. Извини, слингер. Главный бывает только один, сам знаешь.

Крысолюди, еще недавно державшие торговца, приблизились к Пеплу. Тот положил руку на Кочергу. "Один патрон", - подумал слингер. - "Всего один патрон".

- Где его пророчество? - обратился Пепел к толпе леприконов. - Это я вам сказал, что он пророк. А сам он даже читать не умеет. Пусть явит чудо.

Пако ухмыльнулся, ослепительно сверкнув коронками.

- Я думал, слингер, ты не хочешь чудо.

Он вскинул руку. Луч раннего солнца ослепительно засиял на золотом распятии, которое мексиканец сжимал в пальцах.

- А вот и чудо! - сказал он. - Вот тут мистер слингер. А вот это крец. Во имя Бога Иисуса. Подберите его тоже, кстати, о боге надо заботиться. И о пророке его. И так далее.

Трое крысолюдей отправились подобрать бесчувственного индейца. Еще двое взяли слингера под руки, и хватка их действительно напоминала стальные тиски. Освободиться из такого плена было попросту невозможно.

>>>

Крест был изготовлен из двух переплетенных коленвалов, и под ноги слингеру как раз подвернулась удобная заклепка. Распятие вышло ненастоящим, но всё равно изматывающим: на нем приходилось висеть, держась руками за скобы, под палящим солнечным светом, а троица крысолюдей стояла внизу, неотрывно глядя фасетчатыми глазами, наблюдая, чтобы Пепел не нарушал правила их игры в казнь.

Если бы Пако желал его смерти, слингер давно уже был бы мертв. Но торговец не хотел этого - пока не хотел. К вечеру он пришел на место казни и привел индейца. Взгляд Ревущего Буйвола всё еще немного плавал, но индеец уже мог слегка рассуждать.

- Объясни-ка моему другу Хесусу, слингер, - попросил мексиканец. - В чем будет твоя ценность для нашего предприятия?

Потом он шагнул ближе и зашептал:

- Я ж не против, чико, ты же сам понимаешь. Да этот вот уперся, всё говорит - ты какой-то демон, зачем он, говорит, нам в дорогу, одно зло от него и невезение. Придумай ему что-нибудь до утра.

И оба удалились.

К ночи на небе высыпали звезды. Одинокая фигура снова приблизилась к кресту, и по тому, как почтительно расступилась троица крысолюдей, стрелок понял, что это Ревущий Буйвол.

- Ну что, Буйвол? - спросил его Пепел. - Как твой дон тио Рамирес, доходчиво тебе преподает уроки дружбы?

- Дон тио Пепел, - сказал он. - Я не знаю, кому из вас мне верить. У тебя есть ключ, но дон тио Рамирес говорит, что тебя можно убить, а ключ забрать. А у него есть винтовка, и он обещал провести меня через границу...

- Что вы оба знаете об этом народе? - прервал его слингер. - Змеелюди, крысолюди... этот их "сладкий камень". Вы понимаете, чем они живут, о чем они думают?

Ревущий Буйвол помолчал, потом отрицательно качнул головой.

- Дон тио Рамирес объяснил тебе, как себя вести перед ними?

- Он сказал, мне ничего нельзя говорить и делать, - ответил индеец. - Иначе они могут рассердиться на меня, как рассердились на тебя. Только убьют меня по-настоящему.

Пепел хмыкнул.

- Ну допустим, - сказал он, тайком разминая затекшие руки. - А план у вас есть, как отсюда выбраться? У тебя или у него?

Ревущий Буйвол снова поразмыслил и отрицательно покачал головой. Стрелок глубоко вздохнул, набрав полную грудь сернистого воздуха.

- Тогда слушай, - сказал он. - И повторяй за мной.

>>>

Пако явился проведать его на закате. Багровое солнце, немного оплывшее и неровное по краям, сползло к зубчатым пикам на противоположной стене каньона, и тени ломаной гряды подбирались ближе и ближе к ногам Пепла с каждой минутой, обещая долгожданную вечернюю прохладу.

За время, проведенное на кресте, Пепел до необычайности начал ценить простые радости: легкий ветерок, небольшое облако, дневную флягу с питательным кактусовым раствором. Он едва мог поверить тем богатствам, что были у него прежде (свежее мясо! свежая вода! виски! табак!), тем простым радостям, которые доныне он воспринимал как должное.

И куда подевался этот чертов индеец? Отчего Буйвол так долго возился с такой простой задачей?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Проза