Как только мы подошли к столовой, я услышал музыку, а когда мы вошли, Лльюилл подарила мне презрительный взгляд. Я увидел, что на сервировочном столике у дальней стены дымится обед, но никто еще не садился. Народ стоял, разговаривая, с выпивкой в руках, и большинство посмотрело в нашу сторону, когда мы вошли. Справа от меня играли три музыканта. Слева возле южной стены стоял обеденный стол, из большого окна открывался великолепный вид на город внизу. По-прежнему валил снег, затягивая Всю яркую перспективу полупрозрачной вуалью.
Быстрыми шагами подошла Лльюилл.
— Ты заставил всех ждать, — прошептала она. — Где девушка?
— Корал?
— Кто же еще?
— Я не знаю, — сказал я. — Пару часов назад мы разошлись.
— Так она придет или нет?
— Я не знаю.
— Дольше ждать мы не можем, — сказала она. — И так порядок мест перепутался. Что ты сделал, совсем ее затрахал?
— Лльюилл…
Она что-то прошепелявила на непонятном мне наречии Ратн-Я. Естественно, я не понял, и слава богу. Затем развернулась и двинулась к Виалль.
— Ты по уши в неприятностях, мой мальчик, — прокомментировал Билл. — Давай-ка вдарим по выпивке, пока она перетасовывает места.
К нам уже подходил человек с двумя бокалами на подносе.
— «Отборное Бэйля», — заметил он, как только мы забрали бокалы.
Я пригубил и понял, что он не соврал, и это меня чуточку приободрило.
— Я здесь многих не знаю, — сказал Билл. — Что это за парень в красном поясе рядом с Виалль?
— Это Оркуз, премьер-министр Бегмы, — сказал я, — а та симпатичная леди в желто-красном платье, которая разговаривает с Мартином, его дочь Найда. Корал — за которую я только что получил по мозгам, — это ее сестра.
— Угу. А кто эта сиплая блондинка, строящая глазки Джерарду?
— Не знаю, — сказал я. — И леди с молодым человеком справа от Оркуза, — их я тоже не знаю.
Мы смешались с толпой, и Джерард, чувствующий себя, должно быть, несколько неуютно под слоями своих оборок, представил нам леди, которую сопровождал: Дрета Ганнелл, помощник посла Бегмы. Послом, как выяснилось, была высокая дама, стоявшая рядом с Оркузом, — ее звали, как я узнал, Ферла Куист. Приятелем при ней был ее секретарь, чье имя звучало примерно как Кэйд. Пока мы смотрели в ту сторону, Джерард попробовал ускользнуть и скинуть Ферлу на нас. Но она ухватила его за рукав и что-то спросила о флоте. Я улыбнулся и, кивнув, отошел. Билл остался со мной.
— Господи! Мартин-то как изменился! — вдруг возвестил он. — Он похож на мальчика из видеоклипа. Я совсем его не узнал. А на прошлой неделе…
— Это было год назад, — сказал я, — для него. Он пытался себя найти на какой-то уличной сцене.
— И как, успешно?
— Все как-то забываю спросить, — отозвался я, но тут мне пришла в голову необычная мысль. Я припрятал ее на потом.
Музыка к этому времени стихла, и Лльюилл откашлялась и указала на Гендона, который объявил новый распорядок мест. Я расположился в конце стола; позже выяснилось, что Корал должна была сидеть слева, а Кэйд справа. Еще я узнал, что в последнюю минуту Лльюилл пыталась уговорить Флори, чтобы та села на место Корал, но Флори не поддалась.
Как и положено, Виалль была во главе стола, Лльюилл сидела от нее справа, а Оркуз — слева; Джерард, Дрета и Билл сидели дальше за Лльюилл, а Флори, Мартин, Найда и Кэйд — после Оркуза. Я обнаружил, что сопровождаю к столу Найду и усаживаю ее справа от себя, в то время как Билл устраивается от меня слева.
— Суета, суета, суета, — негромко пробормотал Билл. Я кивнул, затем представил его Найде как юридического советника при Дворе Янтаря. Это вроде бы произвело на нее впечатление, и она спросила его о работе. Билл выдал очаровательную историю про то, как однажды при разделе имущества представлял интересы собаки; к Янтарю это отношения не имело, но рассказ получился удачный. Найда немного повеселела, а заодно и Кэйд, который тоже прислушивался к рассказу.
Был объявлен первый перерыв между блюдами; снова полилась негромкая музыка, говорить теперь можно было накоротке и перевести разговоры на более интимный уровень. Билл просигналил, что хочет мне что-то сказать, но Найда опередила его на секунду-другую, и я уже слушал ее.
— По поводу Корал, — сказала мне Найда тихо. — Ты уверен, что с ней все хорошо? Она не выглядела больной, когда вы расстались… или что-то вроде того… верно?
— Нет. Она казалась вполне здоровой.
— Странно, — сказала Найда. — У меня было впечатление, что она всегда ждет не дождется таких событий, как этот обед.
— Наверно, она просто не рассчитала время — уж не знаю, чем там она собиралась заняться, — заметил я.
— Даже примерно не знаешь? — спросила Найда. — Где вы расстались?
— Здесь, во дворце, — отозвался я. — Я показывал ей окрестности. Ей захотелось увидеть побольше местных достопримечательностей, чем я ей смог показать. Поэтому я пошел вперед.
— Вряд ли она могла забыть про обед.
— По-моему, она не смогла оторваться от произведений искусства.
— Значит, она наверняка в доме?
— Ну, это трудно сказать. Она же могла и выйти.
— То есть где она, в точности ты не знаешь?
Я кивнул.