В традиции русского чаепития еще со времен Островского ценится именно его длительность, а также количество поглощаемой жидкости, а вовсе, например, не крепость или вкусовые качества чая. В популярном советском фильме "Приходите завтра" скульптор Николай Васильевич приглашает в ресторан Фросю Бурлакову из глухой Сибири вместе со своей дамой Наташей. Сразу сталкиваются деревенское и интеллигентски городское миропонимание:
"НАТАША. Мне котлеты по-киевски.
ФРОСЯ. А мне токо чаю. Стаканов шесть. Мы с мамой всегда после бани чай пьем с малинишным вареньем... Или хоть пять".
Наверно, с количественными показателями русского чаепития связано и возникновение неожиданного множественного числа у слова "чай". Отсюда и блестящая формула бесконечных русских чаепитий: "чаи гонять".
Чай и водка в русской культуре постоянно перекликаются. Известную "народную мудрость" "Чай — не водка, много не выпьешь" все время пытаются опровергнуть практикой русских чаепитий. "Питейный" и "чайный" языки повседневности непрерывно конфликтуют друг с другом: "Чай, кофей — не по нутру, была бы водка поутру".
Бывают и компромиссы — чай с водкой, русский аналог английского грога. Всем известно, что "чай с водкой" — универсальное русское средство лечения болезней. На Русском Севере есть обычай завершать выпивку (в том числе и обильное застолье) стаканом чая с водкой. Такая штука — не для слабаков.
Кажется, в 1980 году я обнаружил в Кемерово заведение "Русский чай". Открывалось оно в 7 утра, и чайный ассортимент был поразителен: чай с лимоном, медом, мятой, вареньем и т.д.; чай с коньяком, водкой, ликером и даже с портвейном ("Агдамом"). Последний вариант изысканностью вкуса не отличался.
В эпоху "сухого закона" народная изобретательность подменила одно другим: на банкетах и прочих общественных мероприятиях водку наливали в самовары, коньяк — в заварочные чайники. Фразы типа "Вам еще заварочки?" или же "Вам покрепче?" обретают новый смысл. В "эзопов язык" прочно входит клише "рюмка чая". В гости на "рюмку чая" могут зазывать как собутыльника, так и барышню.
Роль чаепития в установлении любовных (и брачных) отношений определена Пушкиным в "Евгении Онегине". По деревенскому обычаю богатого холостого соседа, подобного Ленскому, который "богат, хорош собою" и "везде был принят как жених", обхаживают таким образом:
Согласно комментарию Ю.М. Лотмана, угощение потенциального жениха чаем — аллюзия на роман Ричардсона "Кларисса, или История молодой леди": "Подобная деталь вообще составляла общее место сентиментальных романов "на старый лад".
В бытовой культуре XX века угощение чаем входит в обязательный состав истории любовных отношений. В самый первый период ухаживаний возможно пригласить кавалера в дом барышни "на чай". Пригласить "на чашечку кофе" — это слишком откровенно (советскому человеку было хорошо известно, чем заканчивается пресловутая "чашечка кофе" в западных фильмах). Таким чаепитиям свойственно превращаться в "безумные"; чай пьется до полного одурения и какой-либо развязке, кажется, совершенно не способствует.
В романе Александры Марининой "За все надо платить" весьма красноречиво обыграны кофе- и чаепитие в отношениях мужчины и женщины. Аспирант и героиня-аферистка, якобы случайно попавшая в его дом, без конца пьют чай: "Они подогревали чайник уже в четвертый раз, а разговор все не иссякал". Героиня внезапно заявляет, что "нужно уходить", так как "ситуация в том виде, как она выглядит сейчас, является неприличной. Ее надо или развивать, или прекращать". И традиционная мужская реакция: "Почему? Что неприличного в том, что люди познакомились и мирно беседуют за чашкой чаю?" Мужчины, судя по всему, хуже разбираются в эротических нюансах "чайных" смыслов или же делают вид, что не вкладывают в чаепитие с женщиной никаких пикантных значений. Чай, кстати, — отличный способ подобной маскировки. А вот кофе скорее обнажает, чем скрывает подоплеку сексуальных притязаний.
В том же романе Александры Марининой молодая вдова гениального профессора, уехавшая на Запад с его архивом, принимает в своем доме молодого человека, предлагающего купить нужные ему материалы за огромные деньги. Она предлагает обаятельному преступнику кофе. Он отказывается, откровенно обнажая смысл "кофейного" жеста: "Нет. благодарю. Знаешь, Вероника, ты очень красивая женщина, и, если ты позволишь, мы вернемся к этому разговору после того, как покончим с делами". Заключительная фраза его отповеди — явное обещание близости в будущем, облаченное в "кофейную" форму: "И тогда мы поговорим еще об одной чашечке кофе".