Читаем Знание — сила. Фантастика (2011-2015) полностью

А город был и великолепен и несуразен одновременно. Каждый следующий дом совершенно непохож на предыдущий, словно строили их разные архитекторы. Удивительное и непривычное зрелище. Дома были круглыми и прямоугольными, возносящиеся к небесам и стелящиеся по земле в один этаж, усеянные окнами разных форм и совсем безоконные. Цветовая гамма тоже представлена во всей своей полноте, от ядовито красных, до абсолютно черных… Все это походило на коллаж из рисунков детей, которым подарили много больших коробок карандашей и фломастеров. Помимо домов то тут, то там виделись монументы, стелы, памятники, а иногда и просто непонятные конструкции. Черный куб, стоящий на одной из граней, зеленого цвета плита, из которой торчало несколько десятков тонких красных штырей, согнутых в виде знаков вопроса, стеклянная бочка, набитая внутри белыми перьями… Земляне, широко распахнув глаза, разглядывали все это нагромождение с неподдельным интересом.

Флора вокруг зданий, а иногда и прямо на них, не уступала своим многообразием архитектуре. Здесь были деревья с листьями самых разных форм и цветов, здесь были цветы размером с деревья.

— С ума сойти, — только и прошептал капитан, глупо усмехнувшись и помотав головой.

Наконец, процессия остановилась возле высокого зеленого здания, крышей которому служила стеклянная пирамида, наполненная голубоватой жидкостью. Большая часть толпы мгновенно разбрелась, видимо, чтобы вернуться в спешно покинутые ванны, и возле астронавтов осталось только трое державших их под руки. Они повели их в дом, о чем-то оживленно квакая между собой и время от времени почесывая свои лягушачьи затылки.

В доме ожидало еще пятеро местных, одетых в длинные черные платья. Они молча усадили астронавтов в большие фиолетовые кресла, и надели им на головы металлические шлемы, очень похожие на тот тазик, который таскал на своей голове небезызвестный рыцарь печального образа. Из шлемов во все стороны торчали тонкие антеннки.

— Сейчас будут мозг исследовать, — понял Дюк. — Капитан, нужно им как-то объяснить, что мы не собираемся у них долго засиживаться.

— Да подожди ты немного, — пробурчал капитан, разглядывая суетящихся аборигенов. — Наверное, это их ученые, или что-то в этом роде.

— Ага, — недовольно выпалил Чак. — Или это они нас на электрический стул сажают.

— Не говори ерунды, — капитан зло поглядел на Чака. — И, главное, не дергайся, я тебя умоляю.

— Да ладно, — обижено просипел Чак.

Капитан отвел взгляд от не в меру напрягающегося второго пилота и стал разглядывать помещение. Голые, серые стены, без узоров, без украшений. Все по-спартански сурово и просто.

Через полчаса с землян шлемы сняли, и облаченные в черные платья аборигены, быстро покинули комнату. Вместе с астронавтами остались все те же трое, что привели их сюда. Они молча стояли посреди комнаты, продолжая доброжелательно улыбаться.

— Мы с Земли, — громко, чеканя слова, проговорил капитан. — Мы астронавты.

Один из троих что-то проквакал в ответ.

— Да уж, — Чак улыбнулся во весь рот. — Если бы сюда прилетели французы, вот бы им радости было.

— Чего это? — спросил Дюк.

— Столько лягушачьих лапок, — прыснул Чак.

— Откуда ты знаешь, что у них там лягушачьи лапы? — едва сдерживаясь от смеха, спросил Дюк. — У них же платья эти их до самого пола.

— Судя по их мордам, должны быть, — Чак громко рассмеялся, а за ним не сдержавшись, заржал и Дюк.

— Тихо вы! — прицыкнул на них капитан, сам с большим трудом не давая смеху вырваться наружу.

В это время в комнату вернулись аборигены в черных платьях. Они довольно квакали между собой, бросая на землян приветливые взгляды.

— Добро пожаловать, земляне, — хрипло произнес один из ученых. — Мы изучили ваш мозг и теперь знаем ваш язык. Добро пожаловать на планету Танг.

— Мы тоже рады вас приветствовать, — произнес капитан, выправляя осанку и поднимаясь с кресла. — Я Виктор, капитан космического челнока, это Дюк и Чак, пилоты, — он указал рукою на два других кресла. — Мы астронавты-исследователи. Мы пришли с миром.

— Вы у нас в гостях, — кивнув, прохрипел абориген. — Мы думаем, что вы немного устали, и поэтому все церемонии оставим до завтра. Отдыхайте. Ешьте.

Прохрипев последнее слово, он развернулся и быстро удалился прочь. Вслед за ним заспешили и остальные. Астронавты остались в одиночестве, заворожено наблюдая за произошедшим чудесным событием. Из пола в мгновение ока вырос черный овальный столик, на котором лежал целый, запеченный поросенок и по комнате поплыл сводящий с ума запах.

— Ух ты! — во всю глотку воскликнул Чак. — Они изучили не только наш язык, но и нашу кухню. Интересно, где это они поросенка взяли?

— Да не гони ты, — глотая слюни, проворчал Дюк. — Сто процентов поросенок искусственный.

Быстро поднявшись, он подошел к столику, оторвал от тушки большой кусок и жадно впился в него зубами. По его подбородку потек жирный сок.

— Даа, бвин, — пробурчал он, усердно двигая челюстями, — А по фкуфу фамый нафтояфий.

Плотно поев, астронавты решили хорошенько отдохнуть. Кроватей вокруг они не обнаружили и потому повалились прямо на пол.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Боевая фантастика / Альтернативная история / Морские приключения