Читаем Золочёные горы полностью

На самом деле я была против. Но не по той причине, о которой говорил Джаспер. Не потому, что они братья. Меня беспокоило, что наше совместное бегство и роман оказались переплетены не только с кражей, но и с постыдными семейными секретами. Теперь я оказалась вместе с ними в этом болоте? Похоже на то.

– Я не против.

– А все остальные против. В клубе все сильно возражают, как будто у половины из них нет цветных слуг, связанных с ними кровным родством. Я ничего не знал до тех пор, пока… Они об этом не говорили.

И все же он так и не сказал этого вслух. Калеб мой брат. Он только вилял, заикался и намекал.

– Ты единственная. – Он взял мою ладонь и стал внимательно рассматривать.

– Типографская краска, – смущенно сказала я, убрав руку.

– Краска отмывается мылом, – заметил он. – В отличие от грехов отцов. Теперь это руки леди. Тебе больше не придется работать.

– А что я буду делать целый день?

– Читать романы. Или то, что захочешь.

– Я хочу стать репортером. – Так здорово оказалось произнести это вслух.

– Куплю тебе газету, – заявил он. – И даже две. Все, что захочешь. Если только ты поверишь мне и мы предстанем перед судьей. Подумай об этом.

О чем я могла думать, подстегиваемая грузом собственного желания – использовать свой шанс? Тебя прельщает роскошь, моя милая? Миссис Джонс предпочитала дыхание свободы. Но свобода оказалась выбором между чуланом и неуравновешенным Джаспером, странным и сердитым на всех. Я тоже была странной и сердитой. Его выгнали из дома, меня тоже изгнали. Поезд громыхал и болтался из стороны в сторону. Джаспер отвинтил крышку фляги и начал опустошать ее.

– Мы поженимся… тайно? – спросила я наконец.

– Да! – Он ухмыльнулся. – Следующим летом устроим большой праздник.

– Кого же мы пригласим? – спросила я, чтобы поддразнить его.

– Для начала Ингу. Она обожает шикарные вечеринки. И она сказала, что я буду идиотом, если не приударю за тобой, когда мне представился шанс. Не попытаюсь завоевать.

– Завоевать? Инга так сказала?

– Ты ей очень нравишься. Так все в порядке? И ты на самом деле уверена?

– Уверена, – ответила я, терзаясь сомнениями.

Поезд замедлил ход, потом странным образом остановился прямо посреди пустынной долины. Инженер прошел через вагон и сказал, что экипажу поезда придется расчистить завал на путях, «устроенный треклятыми профсоюзовцами намеренно, чтобы нас остановить».

– Намеренно, – сказала я Джейсу. – Чтобы настоять на своем. И получить то, что им должны.

– Не напоминай мне, – воскликнул Джейс. – По этой же причине отцу пришлось повернуть прошлой ночью, а на Калеба напали.

Пока мы ждали, Джейс расписывал подробно, что мы будем делать, приехав в Руби. Рассказал о приготовлениях к лечению Калеба. О процедуре в суде. Но не сказал ни слова о том, что будет после. После нашего сумасшедшего побега.

В Руби я ждала на скамейке, пока Джейс разговаривал с сотрудниками товарного вагона. Он показал на камень.

– Отвезите его в Грили. Я заберу его там.

Он снова надвинул шляпу на лоб. И, подписывая бумаги, оглядывался через плечо.

Кэл, морщась, спустился из багажного вагона.

– Кэл, иди сюда! – Я помахала ему, и он медленно подошел, двигаясь через силу.

– Не хочешь присесть? Ты ранен…

– Нет, спасибо, мэм.

Слишком поздно я заметила свою ошибку: я подвинулась, чтобы освободить для него место на скамейке. Люди на платформе стали пялиться на нас. Рядом стояли супруги-фермеры и шептались с двумя белыми дамами. Подошли еще несколько белых мужчин и, скрестив руки, наблюдали за нами. Один из них, крупный краснощекий ковбой, яростно жевал табак с угрожающим видом. Он сплюнул желтую слюну и шагнул в сторону Кэла.

– Оставь юную леди в покое, – сказал он. – Слышишь?

Кэл вдохнул, словно ему требовался воздух, чтобы сохранить спокойствие, и попятился.

– Он меня не побеспокоил, – вмешалась я. – Мы с ним знакомы.

Ковбой прищурился, положив руку на кобуру, и я на секунду почувствовала угрозу, с которой Кэл сталкивался всю жизнь: от фермеров, ковбоев, членов загородных клубов. Участников профсоюзов. Мне не хотелось об этом думать.

Я вздохнула с облегчением, когда к нам вернулся Джейс. Ковбой с ухмылкой удалился.

– Сильви, – сказал Джейс. – Увидимся ровно в пять. И… дорогая. Ты все еще можешь… передумать.

– Не передумаю.

Я уже и не могла, даже если бы захотела. Но я и не хотела. Правда, Джейс провалил часть проверок, но остальные прошел, ответив своему отцу и тому фермеру в поезде. Для меня то, как он относился к Калебу, являлось свидетельством его природной доброты и хорошего нрава.

Джейс и Кэл отправились в нанятой повозке в кабинет врача. Джейс организует койку для Калеба, а я должна поехать в гостиницу «Герб Руби» и забронировать номер на свое имя. Так велел Джейс.

Перейти на страницу:

Похожие книги