Читаем Золотая лента (СИ) полностью

- Хоть какое-то разнообразие, - невесело произнес Саске. То, что задание не будет простым, как кажется на первый взгляд, уже даже он признал. Их наставник, судя по всему, поставил перед собой цель извести свою команду на корню. Кто не сдастся и доползет до финиша, получит главный приз - выживет. Учиха только тихо скрипел зубами. Пожаловаться он никому не мог. Хотя иногда так хотелось... Но не позволяла гордость.


Да и пример "для подражания" все время вертелся перед глазами. Смотря, как спокойно и стойко переносит все трудности его белобрысый напарник, Учиха разве что локти не грыз от досады. Он чувствовал себя уязвленным. Старшие братья в детстве часто над ним подшучивали. Старший просто игриво поддевал, а вот Итачи проходился по гордости мальчика очень жестко, постоянно напоминая о чести клана и о том, что отец много от него ожидает. Несмотря ни на что, Учиха всегда подсознательно рассчитывал на старших братьев. Он знал, что те его всегда поддержат и помогут. Возможно, как раз это и тормозило его развитие, как шиноби.


А теперь перед ним был живой пример самостоятельности. Он знал блондина еще с самого первого дня академии. Замкнутый, молчаливый мальчик, обезображенный от рождения, упрямо ходил на тренировочный полигон за академией и отрабатывал метание оружия. Саске не мог понять почему тот так усердно занимается. Его раздражал этот парень. В блекло-голубых глазах плавала боль, но белобрысый мальчуган упрямо растягивал губы в искренней улыбке. Учиха, смотря на него, не мог сдержать раздражение и недовольство. Он ненавидел блондина. Саске не мог объяснить даже сам себе почему. А вот теперь, он, кажется, начал догадываться. Он просто-напросто завидовал Наруто. Он. Завидовал. Калеке. До чего дожил! Тонкие губы тронула горькая усмешка. Какой же он все-таки дурак. Брюнет понимал насколько он самоуверенный и глупый. Разобиженный на весь мир ребенок. Правильно над ним издевался Итачи.


А ведь у блондина тогда долго ничего не получалось. Наруто никогда не попадал в центр мишени, но он все равно упрямо шел вперед и не останавливался. Узумаки действовал всегда сам, полностью полагаясь только на свои силы. Он был силен морально и психологически, и хоть не обладал чакрой, но хорошо развивал тело. А не может Учиха Саске быть слабее какого-то неудачника. Хотя назвать "неудачником" Наруто язык не поворачивался уже даже у самого брюнета.


Пыльный темный архив, куда направил их наставник, встретил их затхлым воздухом и тишиной. Им нужно было найти определенную коробку и отыскать среди кипы документов всего лишь одну папку, к которой имелось лишь какое-то странное обозначение. Сакура держала листик с записью и с сомнением осматривала бесконечные ряды полок. Ряды архива уходили в глубину на много метров и в высоту на сколько хватало глаз. Харуно нервно сглотнула и жалобно посмотрела на напарников. Саске пожал плечами и вопросительно взглянул на Наруто. Учиха уже понял, что блондин откуда-то владеет нужной им информацией.


Узумаки тяжко вздохнул. Его уже немного напрягала полная беспомощность напарников во многих вопросах. Заглянув через плечо девушки, блондин ненадолго задумался.


- Нам нужен западный сектор, - произнес Наруто.


Подростки отправились в заданном направлении. Неожиданно прямо на них, вырулили двое с высокими стопками коробок.


- Тормози! - резко выкрикнул Саске, избегая столкновения, что было довольно проблематично, в узких проходах архива.


Коробки плавно ушли вниз.


- Кента, Киба? - удивился Учиха.


- О, какие люди! - искренне обрадовались парни.


Вид у обоих был измученный, помятый и пыльный.


- А вы что сюда приперлись? - с легким вызовом спросил Киба, но даже у этого наглого подростка не хватало сил, чтобы начать задирать Наруто. Инудзука кивнул блондину почти добродушно.


Сакура удивленно покосилась на одноклассника. На ее жизни это был первый раз, когда собачник самостоятельно поздоровался с Узумаки.


- Так вас зачем сюда направили? - спокойно спросил Кента. Если честно, то он был рад видеть даже Наруто. Морино почти не выпускал их из архива. А находиться только среди бумажных коробок было жутко скучно и одиноко. Тишина и пыльные полки вгоняли в депрессию. Даже вечно энергичный Киба присмирел и уже давно по большей части молчал.


- Наш наставник решил поучить нас субординации, - сухо ответил Саске, вновь надевая на себя маску отстраненности и равнодушия.


- Нам просто дали послабление, - вдруг хихикнул Наруто.


- Что? Это послабление? - возмущенно выкрикнул Кента, на которого тут же зашикал Киба. - Да вы издеваетесь?!


- Ничуть! - открыто веселился Узумаки.


Однако напарники ничуть не поддерживали радости блондина.


- Сакура? - вопросительно посмотрел на девушку Кента.


- Ну, - задумчиво постукивая по нижней губе, протянула Харуно, - если это сравнивать с канализацией, то...


- Сакура! - возмущенно воскликнул Саске, сверкнув на напарницу гневным взглядом.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия