[55] Штандартенфюрер (
[56] "По-английски, если не возражаете" (
[57] "Только это по-американски, если соблаговолите" (
[58] Tombstone – досл. "могильная плита" (
[59] "Gunfight at the O.K. Corral". Фильм вышел на экраны в 1957 г., номинировался на "Оскара" в двух номинациях, но не получил ни одной. Хуже, впрочем, от этого не стал... как и ближе к исторической правде.
[60] Фраза про "пистолетом и добрым словом" традиционно приписывается Алю Капоне. Чьи гангстерские подвиги федеральные агенты доказать так и не сумели, и перед судом поставили только за уклонение от уплаты налогов.
[61] "Должно продолжаться" (
[62] Так действительно звучит одно из высказываний Дж. Купера, список регалий которого сам по себе тянет на целую главу.
[63] New Heaven –
[64] Post hoc, ergo propter hoc –
[65] В.Г. Зайцев (1915-1991) – советский снайпер, Герой Советского Союза. В Отечественной на его счету около 400 подтвержденных целей, однако более знаменит он не личным счетом зарубок на прикладе, а созданной еще во время войны на основе своего боевого опыта школой снайперского дела. И вот сколько суммарно нащелкали все, кого можно назвать "учениками Зайцева" – затруднительно назвать даже с точностью до порядка.
[66] Teniente (досл.
[67] Underground Railroad (
[68] За подробностями желающим предлагается заглянуть во "Властелина Колец" Дж.Р.Р. Толкиена.
[69] Прозвище Толкиена среди любителей фантастики. См. предыдущее примечание.
[70] На красном фоне синий с белой каймой косой крест с тринадцатью белыми звездами. Прозвище "боевого знамени" Конфедеративных Штатов Америки, каковое знамя использовалось вместо "государственного" – по поводу последнего южане так толком до конца войны и не договорились.
[71] Dixie – прозвище обитателей Южных штатов как минимум с 1860-х гг. Три основные версии происхождения данного термина сильно расходятся между собой.
[72] "На твоем месте я бы сказал "да". Так и так, они на твоем суставе проверяют свое лекарство..." (
[73] "Теcтирование медпрепаратов одним суставом не ограничивается. Нам нужен также постоянный полный врачебный осмотр" (
[74] "Новый Моисей", "мормонский Моисей", "лев Господа" – прозвища Бригема Янга (1801-1877), персоны номер два в мормонском движении.
[75] Latter day Saints (LDS), The Church of Jesus Christ of Latter day Saints –
[76] Brown Bess (
[77] Фении (