— Ты должна её отдать, — сказал правитель, лицом показывая, что сам не в восторге от такого решения, но лучшего не нашел.
— Я… не… могу… Кимера… умерла… с ней… в руках… у меня больше ничего нет… ни от родителей… ни от неё…
— Ты должна, — продолжал настаивать царь. — Это приказ.
Дрожащей рукой Руми вынула спицу, и изумрудная заколка перестала держать высокую косу. Руми смотрела на драгоценный камень в золотой оправе, не в силах расстаться с ним из-за ненависти императора драконов. Секунды тянулись, как часы. Царь терпеливо ждал, осознавая вес утраты. Руми резко, совладав с печалью, бросила смелый взгляд на царскую семью и сказала:
— Ваше величество, позвольте мне пожелать…
— Нет, — остановил он её и словом, и жестом. — Не делай этого сейчас. Я понимаю твои чувства, но и ты должна понять моё решение. Это временная мера, пока твои разногласия с императором не будут преодолены. Сохрани своё желание для иной цели.
— Я хочу… — не унималась она, и тут вступил Симерион:
— Руми, сделай, что тебе говорят. Верь нам.
Она повиновалась. Царевич подошел к ней, и она вложила заколку в его ладонь.
— Спица, — произнёс царь.
— Она не от этой заколки, — ответила Руми, стараясь отрешиться от происходящего, чтобы больше не видели её слабость.
Всю аудиенцию царевна молчала, лишь глаза сияли, как два хризоберилла. Сопереживала ли она Руми или же ей было всё равно — не понять.
С нетерпением Руми дожидалась конца приема, и на всё только кивала. Царь уловил её настроение. Сказал, что траур продлится ещё два дня, после чего гостям представят нечто невиданное, и попросил Симериона проводить Руми в покои. Она вежливо отказалась, ответив, что пойдет навестить Ханума и тигров. Когда царевич предложил проводить хотя бы туда, неожиданно раздался голос Диларам:
— Не настаивайте на своём присутствии. Дайте госпоже Сингардилион время.
Руми с благодарностью взглянула на царевну, поклонилась своим повелителям и с разрешения царя покинула зал. Едва она оказалась в коридоре, погас последний луч солнца. Сгущалась темень. Руми по памяти направилась в свою комнату. Действительно, она солгала, сказав, что пойдет к Хануму, хотя знала, что друзья поддержат её так, как не смогут другие. Царь Бэйшар серьёзно ранил её, а Симерион вовсе предал после всех слов о том, как ценит её смелость. Купец прав — её правитель не достоин уважения. Несказанно жестоко он наказал подданную, которая вступилась за него, защитила от оскорблений.
Вдруг Руми вспомнила страх, испытанный в темноте коридоров храма. Словно тысяча лет минула с того дня, когда сгинула родная спица заколки, не нанеся раны перводемону. Там, во мраке, умерла мать Кимера… Чему она учила свою воспитанницу? Быть смелой и искренней, бороться с любыми невзгодами. Этого желали её родители, не видевшие для неё места в обществе фениксов, но дававшие шанс на иную жизнь. У Симериона и Диларам иная судьба. Рядом со своим отцом они, равноправные правители, должны вести себя достойно своего высочайшего положения. Их жизнью руководит расчёт, а не сострадание. «Я здесь временно, — думала Руми, глядя в окна на ясные звезды в темно-синих небесах. — Найду способ одолеть Аймери. Да, из-за этого я в столице. Сделаю, что задумала, и уйду. Никто меня больше не ранит». Она сжала спицу Ханума в пальцах, чтобы укрепить обещание перед собой.
Глава 10. Тайны в доме фениксов
Дубовая дверь отворилась, и Руми замерла. Пять служанок расчесывали распущенные волосы императрицы драконов. Она восседала в центре действа на большой атласной подушке. Концы длинных черных прядей ложились кольцами, едва служанка их отпускала, чтобы подняться выше, к корням. Гребни сияли россыпью драгоценных камней.
Несколько секунд Руми завороженно наблюдала за ритуалом, пока на неё не посмотрела дюжина глаз-самоцветов. Императрица подняла руку, и широкий рукав спал до локтя. Завозившаяся прислуга промолчала, хотя появлением Руми была недовольна.
— Госпожа Сингардилион, прошу простить меня за неподобающий вид. Я была не готова к вашему приходу в такой поздний час, — сказала императрица и жестом предложила сесть рядом.
— Ваше высочество, вы меня простите. Я просто ошиблась коридором, — Руми попятилась.
— Может, вас привела сюда судьба, как тогда, мне на помощь. Слуги! Принесите рубиновые гребни, — приказала императрица спокойным, но уверенным тоном.
Пришлось подчиниться. Руми отложила спицу в сторону, поймав многозначительные взгляды, и опустилась на колени перед правительницей драконов. Две служанки принесли драгоценные гребни, распустили рыжую косу и начали ухаживать за локонами Руми.