Читаем Золото и любовь полностью

It was two hours before a snake could get below Greeley's statue."И целых два часа ниже памятника Грили даже пальца негде было просунуть.
"Thirteen hundred-there you are, Kelly," said Anthony, tearing off a check.- Вот вам тысяча триста, Келли, - сказал Энтони, отрывая чек.
"Your thousand, and the $300 you were out.- Ваша тысяча да те триста, что вы потратили из своих.
You don't despise money, do you, Kelly?"Вы ведь не презираете денег, Келли?
"Me?" said Kelly.- Я? - сказал Келли.
"I can lick the man that invented poverty."- Я бы убил того, кто выдумал бедность.
Anthony called Kelly when he was at the door.Келли был уже в дверях, когда Энтони окликнул его.
"You didn't notice," said he, "anywhere in the tie-up, a kind of a fat boy without any clothes on shooting arrows around with a bow, did you?"- Вы не заметили там где-нибудь в толпе этакого пухлого мальчишку с луком и стрелами и совсем раздетого? - спросил он.
"Why, no," said Kelly, mystified.- Что-то не видал, - ответил озадаченный Келли.
"I didn't. If he was like you say, maybe the cops pinched him before I got there."- Если он был такой, как вы говорите, так, верно, полиция забрала его еще до меня.
"I thought the little rascal wouldn't be on hand," chuckled Anthony.- Я так и думал, что этого озорника на месте не окажется, - ухмыльнулся Энтони.
"Good-by, Kelly."- Всего наилучшего, Келли!
Перейти на страницу:

Все книги серии Генри, О. Сборники: Четыре миллиона

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия