Читаем Золото имеет привкус свинца полностью

— Нет, нас здесь осталось только трое, остальные ушли на спасательных шлюпках и плотах. Я не мог бросить женщин и детей на произвол стихии, а капитан судна, отец этой девочки, — Лютый указал пальцем на Любашу, — тоже очевидно погиб во время шторма. Я сопровождаю ценный груз, который находится в четвертом трюме нашего судна и хочу, чтобы вы сообщили об этом своему начальству, и нашли возможность перегрузить его на борт любого американского судна. Я гарантирую оплату по спасению груза и экипажа. — Лютый на мгновенье замолк от того удивления, что возникает в мозгу человека, когда с ним происходят непонятные изменения, когда в памяти всплывают забытые слова и фразы языка, на котором бывший моряк второй помошник капитана Виктор Лютников не разговаривал ни с кем уже долгие годы.

— Принимайте девочку, — Лютый осторожно передал легкое тельце ребенка рыжему улыбающемуся парню, который снял с себя красный альпак и укрыл испуганную малышку. — Не бойся, бэби, ты теперь в безопасности, — моряк погладил девочку по голове и подал руку Анне.

Женщины, не дожидаясь помощи, уже сами вскарабкались к иллюминатору и по очереди переползли в раскачивающуюся на волнах тугую, резиновую моторку.

Лютый прыгнул вслед за ними и пристроился на деревянной банке рядом с дрожащей Валентиной.

— Попробуй поговорить с Анной, — шепнул он ей на ухо, — если она продаст нас, американцы посадят меня на электрический стул в первом же порту захода, скажи, что мы поделимся с ней, нам, лишь бы только доставить золотишко до адресата.

Валентина смотрела на Лютого с негодованием и гневом, ведь еще пять минут назад, он казалось, превратился в нормального человека и вот снова на его устах появилось это проклятое слово «Золото».

— Что с тобой, Витюша, да очнись ты, наконец, мы ведь еще недавно находились на краю гибели, а ты опять за старое, — Валентина встряхнула зэка за овчинный воротник. Ты посмотри на себя, ну кто же тебе поверит, что ты сопровождающий, а если еще и спасется кто-то из членов экипажа, то все укажут на тебя, кто ты есть на самом деле.

— Прости меня, Валюша, но без денег мы за кордоном — никто. И если есть такой шанс, почему бы его не использовать, он заискивающе заглянул в лицо девушке, — я другой, ты ведь знаешь, это жизнь ожесточила меня и испепелила мою душу, но я сохранил еще искорки надежды на свое выздоровление и если это произойдет, то только не в сегодняшней России. Решай, это твое дело, я тебя не неволю, как скажешь, так и будет, мне не привыкать.

* * *

Через пару минут лодка мягко уткнулась в борт американского сторожевика. По спущенному трапу сбежал абсолютно седой мужчина и принял девочку из рук спасателей.

— Господи, вы живы, — захрипел он простуженным голосом, — Любаша, доченька, — человек прижал ребенка к груди и подал руку Анне, которая чуть не потеряла сознание, узнав в старике своего Марата.

— Слава богу, слава богу, все живы, — причитала она, с трудом передвигая отекшие от холода и голода ноги.

— Это он, арестуйте этого бандита, — Литвинов трясущейся рукой указал на Лютого, который исподлобья, скривив губы, поглядывал то сторону взбешенного капитана, то на ничего непонимающего командира сторожевика, а тот в свою очередь то и дело переводил взгляд с сидящего в лодке русского офицера на седовласого капитана «Ангары», что покоилась сейчас в сотне метров на рифах.

— Что ты делаешь, прекрати кричать, — Анна повисла на шее у мужа, пытаясь закрыть ему рот рукой, — он нам с дочуркой жизнь спас, пока ты по морю в своем плотике слонялся.

— Я ничего не понимаю, — Чарли Стоун облокотился на планширь и повернулся лицом к Лютому, — переведите мне весь этот бред, мистер офицер.

Виктор развел руками.

— Ну, что тут скажешь, командир, у нашего капитана небольшое помешательство на нервной почве, я думаю, через сутки другие, отойдет, моряк, и не такие глупости мне приходилось выслушивать от людей, заглянувших в глаза смерти.

— Все ясно, — Чарли подал знак вахтенному офицеру, — всем подниматься на борт, вира шлюпку, да, первый помошник, свяжитесь с базой, тихо так пронюхайте, что там слышно по поводу нападения на русское судно, и какие требования у судовладельца и грузоотправителя относительно спасения судна и груза и каковы их гарантии по оплате работ.

— Извините, сэр, — Лютый легонько похлопал Чарли по покатому плечу, — Я представитель грузовладельца, — он, не спеша, вытащил из-за пазухи пачку документов, упакованных в пластиковый непромокаемый пакет. — Здесь мои гарантийные письма, коносаменты и все отгрузочные бумаги. Я уже говорил вашему офицеру, что если вы спасете груз из четвертого номера «Ангары», то я обязуюсь оплатить все расходы по перегрузке и доставке в порт назначения грузополучателю американской фирме «Нэви Стилл Корпорэйшн» в Портленде, а также вам лично бонус, — добавил он тихо.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адриан Моул и оружие массового поражения
Адриан Моул и оружие массового поражения

Адриан Моул возвращается! Фаны знаменитого недотепы по всему миру ликуют – Сью Таунсенд решилась-таки написать еще одну книгу "Дневников Адриана Моула".Адриану уже 34, он вполне взрослый и солидный человек, отец двух детей и владелец пентхауса в модном районе на берегу канала. Но жизнь его по-прежнему полна невыносимых мук. Новенький пентхаус не радует, поскольку в карманах Адриана зияет огромная брешь, пробитая кредитом. За дверью квартиры подкарауливает семейство лебедей с явным намерением откусить Адриану руку. А по городу рыскает кошмарное создание по имени Маргаритка с одной-единственной целью – надеть на палец Адриана обручальное кольцо. Не радует Адриана и общественная жизнь. Его кумир Тони Блэр на пару с приятелем Бушем развязал войну в Ираке, а Адриан так хотел понежиться на ласковом ближневосточном солнышке. Адриан и в новой книге – все тот же романтик, тоскующий по лучшему, совершенному миру, а Сью Таунсенд остается самым душевным и ироничным писателем в современной английской литературе. Можно с абсолютной уверенностью говорить, что Адриан Моул – самый успешный комический герой последней четверти века, и что самое поразительное – свой пьедестал он не собирается никому уступать.

Сьюзан Таунсенд , Сью Таунсенд

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее / Современная проза
Салихат
Салихат

Салихат живет в дагестанском селе, затерянном среди гор. Как и все молодые девушки, она мечтает о счастливом браке, основанном на взаимной любви и уважении. Но отец все решает за нее. Салихат против воли выдают замуж за вдовца Джамалутдина. Девушка попадает в незнакомый дом, где ее ждет новая жизнь со своими порядками и обязанностями. Ей предстоит угождать не только мужу, но и остальным домочадцам: требовательной тетке мужа, старшему пасынку и его капризной жене. Но больше всего Салихат пугает таинственное исчезновение первой жены Джамалутдина, красавицы Зехры… Новая жизнь представляется ей настоящим кошмаром, но что готовит ей будущее – еще предстоит узнать.«Это сага, написанная простым и наивным языком шестнадцатилетней девушки. Сага о том, что испокон веков объединяет всех женщин независимо от национальности, вероисповедания и возраста: о любви, семье и детях. А еще – об ожидании счастья, которое непременно придет. Нужно только верить, надеяться и ждать».Финалист национальной литературной премии «Рукопись года».

Наталья Владимировна Елецкая

Современная русская и зарубежная проза