– Пятнадцатого числа каждого месяца, то есть завтра в четыре часа утра от двенадцатого причала отходит шхуна «Звезда Шотландии» и берёт курс в Северное море, – начал я.
– И что такое с этой шхуной, – Крафт широко улыбался, а вокруг уже смеялись вовсю.
– На борту этой шхуны находится двадцать тысяч фунтов золотом, – выпалил я.
Смех сразу оборвался, и капитан тоже перестал улыбаться.
– Откуда ты это знаешь? – проговорил он.
– Клэй знал это, и мы должны были ограбить этот корабль.
Крафт задумчиво потёр подбородок.
– Мистер Хэтч, – вдруг сказал капитан. – Ставить паруса, с якоря сниматься. Курс – Северное море.
– Есть, сэр, – ответил боцман и повернулся к команде. – Все слышали приказ капитана или я должен вам его повторить, ленивые черепахи?!
Все бросились врассыпную, а к Крафту подошёл человек, который был одет в дорогой камзол и так же, как капитан, при шпаге.
– Что вы собираетесь делать? – спросил он.
– Здесь оставаться больше нельзя, штурман, – ответил капитан. – Подождём «Звезду Шотландии» в устье Темзы на выходе к Северному морю.
– Стоит ли слушать этого щенка, капитан? Мы ведь его совсем не знаем.
– У меня такое чувство, что мистеру Счастливчику можно доверять, – задумчиво сказал Крафт. – К тому же, мистер Лэрд, если вдруг он приведёт нас в ловушку, мы всегда успеем перерезать ему горло. Боцман!
Тут же прибежал Хэтч.
– Ваши приказания исполняются, сэр, – доложил он.
– Найдите парню сухую одежду, накормите, и пускай отдыхает, – приказал капитан, повернулся на каблуках и пошёл прочь в сопровождении штурмана.
– Меня зовут Эндерсон Хэтч, – тихо сказал мне боцман. – Возьми фонарь и пойдём со мной.
Он отвёл меня в кубрик, где на вертикальных балках качалось множество гамаков.
– Вон там у стены есть свободное место, – он показал рукой куда-то в дальний угол. – А здесь мы храним разную одежду, и ты можешь выбрать то, что тебе понравится.
С этими словами он распахнул двери огромного, во всю стену, шкафа. Я поднял фонарь и увидел большое количество всевозможных костюмов.
Чего здесь только не было. Рабочие робы и рыбацкие плащи висели вперемешку с дорогими расшитыми золотом камзолами, и я вдруг подумал, что было бы забавно нарядиться сейчас, как дворянин, а потом драить в этом костюме палубу.
Я выбрал себе удобную матросскую куртку, хлопчатую рубаху, холщовые штаны и мягкие короткие кожаные сапоги. Но когда я стал переодеваться и стянул с себя мокрую рубашку, на пол выпал кортик, про который я совсем забыл.
Хэтч нагнулся и поднял его.
– Какая удобная вещь, – произнёс он, разглядывая клинок. – Его можно постоянно носить с собой под одеждой, а окружающим ничего не будет заметно.
Хэтч протянул мне кортик рукояткой вперёд.
– Возьми и всегда носи с собой.
Я быстро переоделся и засунул кортик во внутренний карман куртки.
– Скажи, парень, это правда? – вдруг раздался сзади скрипучий голос.
Я резко обернулся и увидел, как из одного из гамаков вдруг стал подниматься человек. Я немного растерялся, потому что в полутьме кубрика до этого никого не заметил.
– Что правда? – спросил я.
– Правда ли, что на этом корабле к нам плывут двадцать тысяч фунтов?
Человек приблизился и я, наконец, разглядел его. Он был на голову ниже меня, но нехватка в росте с лихвой компенсировалась шириной плеч. На татуированных руках бугрились неимоверно огромные мускулы, а голова покоилась на толстой, расходящейся к низу вширь, шее. У него были совсем короткие светлые волосы, а нижняя челюсть выпирала вперёд, отчего он был похож на прибрежный утёс.
– Так правда это или нет, – повторил он, глядя на меня снизу вверх.
– Это правда, – ответил я.
– Только подумать – двадцать тысяч фунтов, – он покачал головой. – Я даже представить не могу, как выглядит столько денег.
– Скоро ты это увидишь, – сказал боцман.
– Интересно, как капитан их поделит, – продолжал рассуждать здоровяк.
– Поровну, – отозвался Хэтч. – Можешь не сомневаться. Он всегда так делает.
– Это потому, что мы ни разу не видели столько денег одновременно в одном и том же месте.
– Что ты хочешь этим сказать? – повысил голос боцман.
– Ничего. Только то, что сказал, – произнёс здоровяк и, развернувшись, пошёл к своему гамаку.
– Это наш гарпунёр – Малыш Леман, – сказал мне Хэтч. – Прекрасный человек, но со сложным характером.
Он отошёл на два шага и осмотрел меня с ног до головы.
– Отлично! Теперь ты похож на настоящего моряка. А сейчас тебе надо поесть.
Мы опять вышли на палубу и направились к камбузу.
Открыв дверь, из-за которой пахло жареным мясом, боцман пропустил меня вперёд, и я тут же столкнулся с маленьким полным человеком в белом фартуке.
Он был не просто полным, а очень толстым и напоминал собой раздувшийся шар, который занимал собой почти всё пространство крошечного камбуза. Совершенно лысая голова тоже была похожа на шар, а на мясистом лице застыло добродушное выражение.
– Накорми его, Пузырь, – сказал боцман. – А мне уже пора посмотреть, чем там занимается команда.
Хэтч скрылся за дверью.
– Меня зовут Пузырь, – сказал кок, улыбаясь. – Ребята так прозвали, но я не обижаюсь. Посмотри на меня.