Читаем Золото, перина и ночная чертовщина полностью

– Лорд Хендерсон, я прекрасно вас понимаю, – встрял султан. – Вы увлеклись этой симпатичной горничной – более чем естественно в ваши-то годы! Знали бы вы, как я чудил со служанками до женитьбы! Мы в наших краях, пожалуй, не столь чопорны, как англичане, в том, что касается любовных удовольствий. Мужчине – черт возьми! – нужно женское общество. Оставьте эту милую девчушку при себе, и – видит небо! – пусть это не помешает женитьбе, достойной вашего положения.

Лорд Хендерсон приподнял одну бровь. Зефира обернулась к Садиме. Ее ледяная улыбка дала понять, что дочь не столь сговорчива, как отец. Едва она наденет лорду на палец кольцо, как «милой девчушке» придется паковать чемоданы.

Терпению Садимы пришел конец. Она встала из-за стола и ушла, наплевав на приличия. В холле, убедившись, что никто ее не видит, она сорвала занавеску с паланкина и разодрала в клочки.

Поднявшись наверх, она заглянула в приготовленную для Зефиры спальню. В ней стояла кровать немыслимой высоты.

* * *

В столовой лорд Хендерсон расспрашивал гостей об их родной стране. Ему описывали тенистые внутренние дворики, освежаемые фонтанами, бескрайние сухие и каменистые равнины, одежду, яства, домашних питомцев.

После обеда гости удалились отдохнуть от дальней дороги. Вечером раздался гонг, зовущий на ужин. Садима отказалась от бремени еще одного светского застолья.

Зефира вышла из своих покоев в новом прелестном платье. Она сделала несколько шагов и остановилась. Затем окликнула первого попавшегося слугу и что-то приказала ему по-гречески. Говорила она быстро и резко. И тут заметила идущего в ее сторону лорда Хендерсона. Лицо ее вмиг стало приветливым.

– Вы весьма строги со своими людьми, – заметил лорд.

– Я – строга? – рассмеялась Зефира. – Должно быть, вас обмануло звучание нашего языка. Я сама мягкость.

Вскоре лакей вернулся и подал ей шаль.

– Мне нужна не голубая, а синяя, бестолочь ты этакая, – нежнейшим голосом проговорила Зефира на родном языке. – Шевелись, а не то велю тебя высечь.

И вновь на английском:

– Ведите, милорд, я иду.

Лорд Хендерсон предложил ей руку. Слуга подбежал с синей шалью и спросил хозяйку по-гречески:

– Что-нибудь еще, мисс?

Лорд Хендерсон обернулся к нему.

– Нет, благодарю, все прекрасно. Можете быть свободны, – сказал он на том же языке.

Он говорил с небольшим акцентом, но совершенно свободно.

На миг Зефира растерялась.

– Вы знаете наш язык, милорд?

– И еще несколько других, – ответил он как ни в чем не бывало.

К Зефире вернулось самообладание.

– Значит, вы много путешествовали.

– Я никогда не покидал пределов своего имения.

Зефира вновь не нашлась, что ответить.

– Изучать язык – это тоже способ путешествовать, – прибавил он.

Он тверже взял ее под руку.

– Пойдемте, ужин готов, – сказал лорд. – Скучно будет бранить слуг за то, что еда остыла.

Подле этого юного лорда со странными манерами Зефира впервые ощутила легкое беспокойство. И когда вечером дворецкий сопроводил ее в приготовленную спальню, уверенность вернулась к ней не вполне.

* * *

Когда наутро лорд Хендерсон спустился к завтраку, Зефира еще не встала. Он сел за стол, вид у него был как никогда изможденный. Султан посчитал это счастливым знаком.

К концу утра среди слуг пошли разговоры, что дочь султана пропала. Ее стали искать повсюду. Лорд Хендерсон тоже исчез. Он поспешил в комнату, где Садиму чуть не проглотил шкаф. Там никого не было, и он в тревоге обошел весь замок.

Тогда-то Зефира и объявилась, с полными руками цветов. Рано утром она вышла прогуляться. И, завороженная красотами парка, забрела дальше, чем думала. Вернулась она с румянцем на щеках, чуть растрепанными локонами и в мокрых от росы туфлях, счастливая и голодная. Отец понимающе улыбнулся, радуясь, что дочь так хорошо держит роль. Сыграв вчера изысканную светскость, сегодня она зашла с другого козыря, представ простодушной непосредственностью.

Лорд Хендерсон провел по лицу рукой.

– Хорошо ли вы спали? – спросил он устало.

Не отвечая, Зефира продолжила играть шаловливое дитя: она украсила стол цветами, а лоб отца поцелуем, схватила с тарелки тост и с жадностью им захрустела.

Лорд Хендерсон следил за ней неприветливо. Зефира облизала губы, подошла и прошептала:

– Ночь моя прошла в печальном одиночестве, милорд.

– Тогда обратитесь к своему отцу, – ответил лорд Хендерсон. – Уверен, он подберет вам первоклассного мужа, и совсем задешево.

Одним взглядом лорд отвадил султана от дальнейшего торга. И подал знак лакеям. Те стали проворно укладывать вещи. Зефира откланялась любезнее своего отца. Замок вновь погрузился в тишину.

* * *

Лорд Хендерсон стоял, привалившись плечом к стене. Он был бел, как мрамор, на который опирался. Вздохнув, он выпрямился и отправился искать Садиму. Он нашел ее в маленьком мужском будуаре: она сидела на табуретке, с кочергой на коленях, впившись глазами в его детский портрет. Садима сделала вид, что не замечает его.

– Садима, не будьте так мрачны, – начал он в свою защиту, – признайте, гости были довольно забавны.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адъютанты удачи
Адъютанты удачи

Полина Серова неожиданно для себя стала секретным агентом российского императора! В обществе офицера Алексея Каверина она прибыла в Париж, собираясь выполнить свое первое задание – достать секретные документы, крайне важные для России. Они с Алексеем явились на бал-маскарад в особняк, где спрятана шкатулка с документами, но вместо нее нашли другую, с какими-то старыми письмами… Чтобы не хранить улику, Алексей избавился от ненужной шкатулки, но вскоре выяснилось – в этих письмах указан путь к сокровищам французской короны, которые разыскивает сам король Луи-Филипп! Теперь Полине и Алексею придется искать то, что они так опрометчиво выбросили. А поможет им не кто иной, как самый прославленный сыщик всех времен – Видок!

Валерия Вербинина

Исторический детектив / Исторические любовные романы / Романы