Читаем Золото Рейна полностью

из ущелья выносят на свет. —


Теперь развяжите меня!



Вотан


Сначала все заплати.



Нибелунги, нагруженные золотыми вещами клада, поднимаются из расселины на сцену и, во время последующего, складывают клад в кучу.



Альберих


О, стыд и позор!


Мой народ увидит,


что сам я связан, как раб! —


(Нибелунгам)


С той стороны,


как я велел!


В кучу все


кладите скорей!


Вам не помочь ли?


Сюда не глядеть!


Живо! Ну!


И прочь убирайтесь!


Снова за труд!


В темные шахты!


Горе тем. кто ленив!


Вслед за вами сам я иду!



Он целует кольцо и повелительным жестом показывает его. Как пораженные громовым ударом, Нибелунги робко и боязливо теснятся к расселине; спускаясь в нее, они быстро ускользают.



Альберих


Я дал выкуп, —


пустите меня!


И мой шлем, что Логе


держит в руках,


прошу вас вернуть мне назад!



Логе


(бросая шлем- невидимку на кучу клада)


Добычу мы к кладу приложим!



Альберих


Проклятый вор! —


Но... потерплю!


Тот, кто сделал мне шлем,


сделает новый:


да, Миме еще


во власти моей...


Плохо то,


что хитрый враг


орудьем таким овладел! —


Итак, Альберих


все вам отдал;


теперь пустите его!



Логе


(Вотану)


Если позволишь, —


я развяжу?



Вотан


У тебя кольцо


блещет на пальце, —


слышишь, гном?


Ты должен отдать и кольцо.



Альберих


(в ужасе)


Кольцо?!



Вотан


Чтоб быть свободным,


с ним ты расстанься.



Альберих


(трепеща)


Хоть с жизнью, —


но не с кольцом!



Вотан


(энергичнее)


Кольцо, — сказал я!


Мне не надо жизни твоей!



Альберих


Только прощаясь с жизнью,


с кольцом могу я проститься:


кровь моя,


плоть моя


мне не больше близки,


чем это мое кольцо!



Вотан


Своим ты назвал его?


Шутишь ли, Альбе презренный?


Ну, скажи:


где ты золото взял,


чтоб выковать это кольцо?


Ты свое ли


из подводных глубин


похитил, злодей?


У русалок Рейна


можешь спросить,


не подарок ли золото это,


что для кольца ты украл?



Альберих


Низкие козни!


Наглый обман!


Ты меня


обвиняешь в том,


о чем ты сам так мечтал?


Ты сам рад был бы


клад из Рейна украсть,


если б решиться мог


этот перстень сковать!


Теперь ты счастлив,


злой лицемер,


что ничтожный гном,


гонимый бедой,


истомленный гневом,


в ужасные чары проник. —


а плод их созрел для тебя?


В тоске горестной,


в страшных муках,


злом вспоено


дело мое, —


и хочешь ты им


насладиться привольно,


беспечный к проклятьям моим?! —


Бойся же,


царственный бог!


Если я пал,


то пал, не сгубив других;


но на все, что прошло,


есть и будет,


вечный бог посягнет,


если вырвет кольцо у меня!



Вотан


Дай сюда!


Тебе болтовня


прав не даст на него!



(Он хватает Альбериха за руку и с большой силой срывает перстень с его пальца.)



Альберих


(ужасно вскрикивая)


Ха! Раздавлен! Разбит!


Из жалостных жалостный раб!



Вотан


(любуясь кольцом)


Я добыл власти залог:


меж сильными сильным я стал!



(Он надевает кольцо себе на палец.)



Логе


(Вотану)


Свободен ли он?



Вотан


Пусть идет!



Логе развязывает Альбериха совсем.



Логе


(Альбериху)


Ну, ускользай!


Развязал я узы, —


ты свободен теперь!



Альберих


(поднимаясь на ноги)


Свободным я стал?


(с бешеным хохотом)


Неужель? —


Так вот вам моей свободы


первый привет! —


Ты проклятьем был рожден, —


будь проклят, перстень мой!


Ты давал


мне — власть без границ,


неси отныне


смерть — взявшим тебя!


Лихой бедой


радость сменяй;


не на счастье сверкай


золотым огнем!


Тот, чьим ты стал,


пусть чахнет в тревоге,


других же вечно


пусть зависть грызет!


Всех щедротой


своей мани,


но всем приноси


только тяжкий вред!


Без наживы владельца оставь,


но убийц введи в дом его!


На смерть обреченный,


будет несчастный дрожать


и день за днем


в страхе томиться всю жизнь, —


властитель твой —


и твой жалкий раб:


до тех пор, пока


ты опять ко мне не вернешься! —


Так в страшной моей беде


кольцо мое я кляну! —


Владей же им!


(смеясь)


Прячь и храни!


(яростно)


Мой завет сгубит тебя!



(Он быстро исчезает в расселине.)



Логе


Вник ли ты


в этот крик любви?



Вотан


(погруженный в созерцание кольца на своей руке)


Пусть услаждает свой гнев!



Густой туман на переднем плане понемногу проясняется. Становится светлее.



Логе


(смотря направо)


Фазольт и Фафнер


видны вдали;


Фрейя с ними идет.



В тумане, все более и более разрежающемся, появляются Доннер, Фро и Фрика; они спешат на авансцену.



Фро


Ну, вот и они!



Доннер


Привет мой брату!



Фрика


(озабоченно Вотану)


Удалось ли дело?



Перейти на страницу:

Похожие книги