Читаем Золото Рейна полностью

себе оставить


чудесную ткань,


что смастерить


я тебя научил?


Так- ли, мой глупый вор?


(Он надевает ткань себе на голову, как «шлем- невидимку».)


Совсем впору мне шлем;


не испытать- ли его?..


(очень тихо)


- «Тьма тумана, —


ночь, ничто!»-


(Вся фигура его исчезает; вместо нее виден лишь столб тумана.)


Видишь- ли, где я?



Миме


(удивленный, озирается кругом)


Да где- ж ты? Не вижу тебя!



Голос Альбериха


Так чувствуй меня,


ленивый плут!


В другой раз ловчей воруй!



Миме кричит и корчится под ударами плети, которые явственно звучат, хотя самой плети не видно.






Голос Альбериха


(с хохотом)


Спасибо, дурень!


Ты мастер, хоть куда! —


Хо- хо! Хо- хо!


Племя рабов, —


ниц пред властителем!


Альберих всюду вас сам наблюдает, —


мирно спать


вам не придется!


Он невидимкой


работать велит, —


где его нет сейчас,


там будет он вскоре!


Альберих царь ваш навеки!


Хо- хо! Хо- хо!


Вот он идет, —


дрожите пред ним!



Столб тумана пропадает в глубине сцепы: слышна шумная, неистовая брань Альбериха, уходящая все дальше и дальше; вопли и крики отвечают ей из нижних ущелий; постепенно удаляясь, эти звуки, наконец, замирают. — Миме от боли свалился наземь; его жалобные стоны долетают до слуха Вотана и Логе, которые спускаются на сцену из расселины сверху.



Логе


Вот Нибельхейм:


в тумане бледном


сверкают кровавые искры...



Вотан


Кто стонет там,


на груде камней?



Логе


(наклоняется над Миме)


Чудак, что воешь ты тут?



Миме


О- ой! О- ой!


А- у! А- у!



Логе


Э, Миме! Резвый гном!


Что так терзает тебя?



Миме


Оставь и не трогай!



Логе


Трогать не буду,


и даже... знай:


я помогу тебе. Миме!



(Он с трудом ставит его на ноги.)



Миме


Помочь нельзя!


Служить я должен


родному брату, —


мой брат меня покорил!



Логе


Но, Миме, как мог он


тебя покорить?



Миме


Коварством злым


добыл Альберих


подводный клад


и сковал кольцо;


и теперь пред ним


трепещем мы в страхе:


мой брат силою перстня


всех нас обратил в рабов. —


Прежде беспечно


мы своим женам


в блестках ковали


тонкий убор, —


много нарядных вещиц, —


и рады были труду.


А ныне в ущельях,


по воле злодея,


мы служим все


ему одному.


Ненасытный брат


кольцом узнает,


где скрыт подземный


огонь золотой:


и вот мы копаем,


ищем и роем,


добычу плавим


и сплавы куем;


свой покой забыв,


владыке копим мы клад.



Логе


И вот ты за леность


кару понес?



Миме


Я, бедный, ах!


всех больше страдаю!


Он сетку- шлем


сделать велел мне,


и сам наставил,


как изготовить.


Но понял я,


что эта ткань


могучую силу


в себе таит, —


и я задумал


шлем приберечь,


спастись от ига


силой волшебной его, —


спастись, и быть может,


даже осилить злодея,


себе покорить беспощадно,


отняв перстень чудесный,


и отомстить брату тем же:


(пронзительно)


пусть он моим будет рабом!



Логе


Но, видно, умник,


ты оплошал?



Миме


Ах! Я сковал вещицу,


но чары, что скрыты в ней, —


те чары я понял... не так!


Кто учил ковать


и отнял мой труд.


тот мне показал


(но поздно, увы!)

,


чем силен хитростный шлем:


от меня он скрылся,


но мозоли слепцу


набил незримой рукой!


(воя и всхлипывая)


Вот, что заработал


я, глупец!



(Он потирает себе спину. Вотан и Логе смеются.)



Логе


(Вотану)


Ого! Не легок


будет лов!



Вотан


Но твой ловкий ум


сломит врага.



Миме


(пораженный смехом богов, разглядывает их внимательнее)


А что вам здесь надо,


и кто вы такие?



Логе


Друзья твои:


племя рабов


от ига спасти мы хотим.



Миме слышит, что брань и удары Альбериха снова приближаются, и ежится от страха.



Миме


Скройтесь скорей!


Близится брат!



(В ужасе он мечется из стороны в сторону.)



Вотан


(спокойно садясь на камень)


Его встретим мы здесь.



Перейти на страницу:

Похожие книги