Что слышу? Ха!
Значит, обман?
Измена словам?
Не копьем ли
сам ты хранишь
договоров крепких руны?
Фафнер
Мой умный братец,
понял плутню теперь?
Фазольт
Светлый бог,
легкий в слове!
Слушай мой совет:
договорам верен будь!
Что ты есть,
тем ты стал лишь условно,
и власть твою
только разум хранит!
Мудрее ты,
острее, чем мы. —
мирным господством
связал ты нас;
но я кляну твой разум,
я бегу жизни мирной,
если открыто
ты перестал
свои договоры блюсти! —
Я, глупый, подал
мысль тебе:
ты, мудрый, вникни в нее!
Вотан
Хитро всерьез ты принял то,
что мы в шутку решили!
Прекрасен богини
светлый лик, —
зачем, вам, грубым, она?
Фазольт
Грубы мы?
Нет, неправда! —
Вам красота дана,
ней лишь вся ваша мощь,
но страшно жить вам
без башен и стен, —
замок вам нужней
нежной прелести жен!
Мы, дурни, мучились
грубым, тяжелым трудом, —
о деве мечтая,
о кротком луче
во тьме бедной жизни...
И наш торг вышутил ты?
Фафнер
Брось болтать пустое;
не в том Фрейи цена, —
пользы в ней
нам мало,
но отнять ее
у них нам полезно.
В роще Фрейи
яблоки зреют златые;
холить их
только Фрейя умеет;
родня ее,
ими питаясь,
вкушает сок
юности вечной.
Но богам
грозит злая старость,
слабы вдруг
станут они,
если Фрейю утратят.
Вот и надо ее увести!
Вотан
Логе все нейдет!
Фазольт
Живо дело решай!
Вотан
Требуй мзды иной!
Фазольт
Не надо. —
Фрейю хотим!
Фафнер
Эй. ты! К нам иди!
Фрейя
Ах! Нет мне спасенья!
Фро
Ко мне, Фрейя!
Прочь ступай, дерзкий!
Фро ей защитник!
Доннер
Фазольт и Фафнер,
вы испытали,
как тяжек молот мой?
Фафнер
Смеешь грозить?
Фазольт
Что лезешь ты?
Драк мы не хотим, —
нам только плата нужна.
Доннер
Не раз Доннер
дань вам платил;
теперь он рад опять
плату отвесить глупцам!
Вотан
Стой, безумец!
Насилье оставь!
Хранит договоры
копье мое:
тяжкий свой молот спрячь!
Фрейя
Горе! Вотан
Фрейю покинул!
Фрика
Так в сердце твоем
жалости нет?
Вотан
Вот и Логе! —
Ты не спешишь
темное дело,
что сам затеял,
распутать!
Логе
Как? Я затеял
темное дело?
Не то ли, что с ними
ты в совете решил? —
Лишь глуби и выси
манят меня;
мирный дом
не нужен мне.
Доннер и Фро
желают семейных благ, —
вот женихам
готов теплый приют.
А гордый зал,
твердыню стен —
строить сам Вотан велел...
Дом и двор, —
все уж есть:
желанный чертог
теперь воздвигнут вам.
Постройку их
осмотрел я сам, —
хотел узнать,
крепко- ли все:
Фазольт и Фафнер
себя превзошли, —
прочней нет ничего!
Я не был праздным,
подобно другим:
тот лжет, кто Логе бранит!
Вотан
Ты снова
вздумал вилять?
Речью лукавой
бойся меня обмануть!
Из всех богов
один я, твой друг,
принял тебя
в этот круг, враждебный тебе. —
Итак, подай совет!
Когда построить дворец
ценой Фрейи решили,
я дал согласье
лишь потому,
что ты тогда мне поклялся
бесценный залог спасти...
Логе
С горячим рвеньем
все обдумать,
что тут поможет,
в том клятву я дал.
Но непременно
найти ту вещь,
которой нет, —
возможно- ль в этом поклясться?
Фрика
Вот смотри,
как он предан тебе!
Фро
Ты не Логе, —
зовут тебя Ложью!
Доннер
Огонь проклятый,
погасни, сгинь!
Логе
Свой позор скрывая,
бранят меня дурни!
Вотан
Не смейте друга дразнить!
Недаром он молчит:
верно, ценный
совет он даст,
если медлит и ждет.
Фафнер
Будет медлить!
Надо платить!
Фазольт
Ждать мы не хотим!
Вотан
Теперь брось шутить
и скажи:
где долго так ты блуждал?
Логе
Вечно все
неблагодарны мне!
О пользе твоей
полон забот,
обшарил я бурно
всю землю, весь мир, —
искал достойное Фрейи,
чтоб великанам вручить...
Искал тщетно,
и вижу теперь:
в красоте миров
нет ничего,
что могло- бы мужам заменить
отраду женских чар!..
Где жизнь веет и реет, —
в воде, в лесу, в горах, —
там слушал,
там вопрошал я
цветение сил
и трепет дыханий:
что- же мужей
влечет сильней,
чем ласки нежные жен?
Но где жизнь веет и реет, —
осмеян был
мой лукавый вопрос:
в воде, в лесу, в горах
радости нет
сильней любви! —
Один нашелся,
сказавший любви прости:
золотой огонь
иную в нем страсть зажег...
Мне Рейна светлые дети
поведали горе свое:
Ночь- Нибелунг,
Мрак- Альберих
ласки любовной
не добился от них;
в отмщенье он
Золото Рейна украл.
Оно ему