Читаем Золото Рейна полностью

(глаза которого, властно привлеченные блеском, неподвижно устремлены на золото)


Эй вы, девчонки!


Что там у Вас блестит?



Три дочери Рейна


(вместе)


Золота Рейна не знать


может только грубый дикарь!



Вельгунда


Не знает гном


золотого глаза,


что днем от сна встает?



Воглинда


О звезде подводной


он не слыхал,


что ярко в волнах горит?



Все три вместе


В блеске зыбком


скользим мы привольно!


Хочешь, робкий,


быть светлой рыбкой, —


так с нами вместе ныряй!


(Они смеются.)



Альберих


Лишь игрушкой


служит сокровище вам?


Забава пустая!



Воглинда


Не стал бы гном


клад наш хулить, —


знай он заветную тайну...



Вельгунда


Весь мир властно


наследует смелый,


Золото Рейна в перстень сковав:


в том перстне — безмерная мощь!



Флосхильда


Поведав тайну,


отец велел нам


стражей зоркой


блюсти наш клад, чтоб из глуби он не был похищен:


так бойтесь много болтать!



Вельгунда


Бранишь напрасно,


разумница, нас!


Вспомни сама, —


кто лишь один


сковать сумеет кольцо?



Воглинда


Тот, кто отвергнет


власть любви,


кто сладких ласк


лишит себя, —


лишь тот волшебною силой


из золота перстень скует!



Вельгунда


И злой заботы


не знаем мы:


кто же любовь отринет?


Жаждет ее все живое!



Воглинда


А больше всех он,


блудливый горбун:


огонь любви губит его!



Флосхильда


Я близ него


забыла боязнь:


он меня чуть не сжег


жаром своим!



Вельгунда


Пылает он,


пламенеет весь:


в веселых волнах


сера шипит!



Все три вместе


Wailaia! Wallaleia lala!


Влюбчивый Альбе,


будь веселей!


В этих ярких бликах


красой ты блестишь!


Плыви, милый


красавец, наверх!



(Смеясь, они плавают в блеске волн по разным направлениям.)



Альберих


(неподвижно устремив взгляд на золото, хорошо слышал болтовню сестер)


Весь мир властно


в наследье добыть чрез тебя?


Проститься с любовью,


но хитростью плоть утолить?


(страшно громко)


Смейтесь еще:


вот Ниблунг вас насмешит!






В бешенстве прыгает он к средней скале и с неистовой поспешностью карабкается на ее вершину. Девушки с криками разлетаются врозь и быстро всплывают в разных концах сцены.



Три Дочери Рейна


Heia! Heia! Heiajahei!


Гневен он!


Спасайтесь скорей!


От его прыжков


искры летят!


Взбесился он от любви!



(Они смеются в безумной самонадеянности.)



Альберих


(последним прыжком достигает вершины скалы и простирает руку к золоту)


Я вам смешон?


Так смейтесь в мраке,


дочери вод!


Ваш свет погаснет навек:


я золото рву из недр,


мстительный перстень скую, —


и дрогнет весь мир:


я любви шлю проклятье!



С ужасной силой он вырывает золото из скалы и поспешно устремляется с ним в глубину, быстро исчезая в ней. Вся сцена внезапно заполняется непроницаемым мраком. Девушки вне себя ныряют в глубину за похитителем.



Дочери Рейна


(отчаянно вскрикивая)


Вора держите!


Дерзкий злодей!


Горе! Горе!


Тьма! Ах!



Воды спускаются вместе с ними в глубину. Совсем внизу, из- под земли, раздается резкий насмешливый хохот Альбериха. Скалы исчезают в глубочайшем мраке. Вся сцена, сверху и снизу, заполнена черной массой волнующихся вод, которые некоторое время все езде словно опускаются вниз.



Мало- по- малу волны превращаются в облака, которые постепенно проясняются, разрежаясь в прозрачный туман, — по мере того как свет, брезжащий позади них, становится ярче.






Картина вторая


Перейти на страницу:

Похожие книги