Читаем Золотое рандеву полностью

- Никакой дисциплины, - вздохнул Тони Каррерас, - разве так караул у Букингемского дворца марширует, Картер? А этот на стуле качается. Наша, латинская кровь, ничего не попишешь. Но предупреждаю: ценность его как часового это не снижает. Не вижу никакого вреда в том, что он будет караулить снаружи, разве что кто-то из вас пожелает выпрыгнуть в море через иллюминатор, да и для этого вы все не в том состоянии, вряд ли вы сумеете здесь что-нибудь натворить, - он помолчал и оценивающе осмотрел меня. - Странно, что вы так нелюбопытны. Картер. На вас непохоже. Наводит, знаете ли, на подозрения.

- А чего любопытствовать? - проворчал я, - нечего тут любопытствовать. Сколько у вас этих вооруженных головорезов на борту "Кампари"?

- Сорок. Неплохо? Если уж точно, тридцать восемь бойцов. Одного убил капитан Буллен, другому вы серьезно повредили руку. Где это вы, Картер, научились так стрелять?

- Случайность. Сердан пришел в себя?

- Да, - коротко ответил он. Похоже было, что он не хочет говорить о Сердане.

- Он убил Декстера? - упорствовал я.

- Нет. Вернер - сиделка. Тот, которого вы убили сегодня вечером. Смерть одного из коллег до странности мало волновала этого профессионального гуманиста. - Униформа стюарда и поднос с едой на уровне лица. Ваш главный стюард, Уайт, дважды его встретил и не заподозрил. Конечно, он к Уайту ближе, чем на тридцать футов не подходил. А Декстеру просто не повезло, что он заметил, как этот стюард отпирает радиорубку.

- Полагаю, что этот же кровожадный дьявол убил и Броунелла?

- И Бенсона. Бенсон застукал его, когда тот выходил из радиорубки, убрав Броунелла. Он его застрелил. Вернер собирался перекинуть его прямо через борт, но как раз внизу толпился народ - из команды. Он отволок его к левому борту. Опять внизу люди. Вот он и запихал его в рундук вместо спасательного жилета, - Каррерас ухмыльнулся. - Тут уже вам не повезло, что вы встали возле того рундука прошлой ночью около полуночи, когда мы послали Вернера избавиться от тела.

- А кто придумал эту штуку с липовым радиотехником в Кингстоне, который просверлил дырку из радиорубки в вентиляционную трубу и подключил наушники в каюте Сердана к приемнику? Сердан, ваш старик или вы?

- Мой отец.

- А идея троянского коня. Тоже ваш отец?

- Он выдающийся человек. Теперь я понял, почему вы были не любопытны. Вы знали.

- Догадаться было несложно, - промолвил я задумчиво, - да только уже было поздно. Все наши беды начались в Карраччо. А эти огромные контейнеры мы погрузили именно в Карраччо. Теперь-то я понимаю, почему такой ужас обуял грузчиков, когда один из контейнеров чуть не выскользнул из строп. Теперь я понимаю, почему вашему старику так чертовски необходимо было осмотреть трюм - не для того, чтобы отдать дань уважения покойникам в гробах, а посмотреть, как поставили его людей, смогут ли они выбраться из контейнеров. А прошлой ночью они вышибли стенки и взломали люки. Сколько человек на контейнер, Каррерас?

- Двадцать. Как сельди в бочке набились, бедняги. Я думаю, им не сладко пришлось эти двадцать четыре часа.

- Двадцать... Два контейнера. Мы их погрузили четыре. А что в остальных?

- Оборудование, мистер Картер, просто оборудование.

- Одну вещь мне было бы действительно любопытно узнать.

- Да?

- Что стоит за этим кровавым бизнесом? Похищение? Требование выкупа?

- Я не имею права обсуждать с вами этот вопрос, - он усмехнулся. - По крайней мере, пока. Вы останетесь здесь, мисс Бересфорд, или позволите мне проводить вас к родителям в салон?

- Пожалуйста, оставьте юную леди, - вметался Марстон. - Она поможет мне нести круглосуточное дежурство у постели капитана Буллена. У него в любой момент возможен кризис.

- Как хотите, - он поклонился Сьюзен Бересфорд. - Всем спокойной ночи.

Дверь захлопнулась. Сьюзен Бересфорд воскликнула:

- Так вот как они попали на корабль! Как это вам удалось догадаться?

- Как это мне удалось догадаться! Уж не думаете ли вы, что они запрятали сорок вооруженных людей в трубу нашего парохода? Когда мы догадались, что здесь замешаны Каррерас и Сердан, все стало ясно. Они поднялись на борт в Карраччо. И эти огромные контейнеры тоже. Как ни складывай два и два, мисс Бересфорд, все равно будет четыре, - она вспыхнула и одарила меня высокомерным взглядом, что я проигнорировал. - Теперь вы оба понимаете, что это значит?

- Пусть он сам скажет, доктор, - ехидно поддела меня мисс Бересфорд. - Он же умирает от нетерпения поделиться с нами.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Два капитана
Два капитана

В романе «Два капитана» В. Каверин красноречиво свидетельствует о том, что жизнь советских людей насыщена богатейшими событиями, что наше героическое время полно захватывающей романтики.С детских лет Саня Григорьев умел добиваться успеха в любом деле. Он вырос мужественным и храбрым человеком. Мечта разыскать остатки экспедиции капитана Татаринова привела его в ряды летчиков—полярников. Жизнь капитана Григорьева полна героических событий: он летал над Арктикой, сражался против фашистов. Его подстерегали опасности, приходилось терпеть временные поражения, но настойчивый и целеустремленный характер героя помогает ему сдержать данную себе еще в детстве клятву: «Бороться и искать, найти и не сдаваться».

Андрей Фёдорович Ермошин , Вениамин Александрович Каверин , Дмитрий Викторович Евдокимов , Сергей Иванович Зверев

Приключения / Приключения / Исторические приключения / Морские приключения / Боевик