Читаем Золотое Руно полностью

Дядя Перси не смог удержаться и расхохотался.

– Ладно уж. Только вы должны будете делать, как я говорю, и не задавать вопросов.

– Обещаем, – быстро сказала Бекки.

Тут появился Уилл: он тащил за собой какую-то замысловатую штуковину, похожую на старомодный пылесос, а за плечом у него висело серебряное ружьё.

– Спасибо, старина. – Дядя Перси погрузил кротороллер в фургон.

– А это что – ружьё? – спросил Джо.

– Биоружьё, – ответил дядя Перси, укладывая его на пассажирское сиденье. – Ружьё с транквилизатором.

Такого здоровенного ружья Бекки ещё никогда не видала.

– Кого ты собираешься усыплять? Кинг-Конга?

– Что-то вроде того, – пробормотал дядя Перси.

– Куда мы отправляемся? – спросил Джо. – На Северный полюс? В Гималаи?

– Бери ближе к тропикам, – уточнил дядя Перси. – В Лондон!

Бекки и Джо разочарованно переглянулись.

– Лондон – такие же тропики, как пятки Джо, – сказала Бекки.

– Посмотрим, – ответил дядя Перси. – А теперь мне нужно сделать кое-что ещё. – Он сел на водительское место, включил мотор и отвёл фургон в комнату времени.

Озадаченные Бекки и Джо последовали за ним. Дядя Перси выскочил из машины и занял место за дисплеем рабочей станции.

Потом последовал громкий щелчок – и с потолка спустилась металлическая перегородка. Что-то зажужжало, и широкая полоса сапфирового света упала на фургон. Полоса стала сдвигаться, словно прощупывая всю машину дюйм за дюймом.

– Что происходит? – прошептал Джо.

Бекки пожала плечами:

– Спроси чего полегче.

Дядя Перси не сводил глаз с экрана монитора, на котором мелькали всё новые и новые данные. И вдруг на экране появились слова: обнаружено неизвестное устройство.

– Хитро придумано, Эмерсон, – пробормотал себе под нос дядя Перси, – ничего не скажешь.

Он запустил руку под обод переднего колеса и извлёк оттуда сверкающую металлическую деталь, по виду напоминавшую крышку от молочной бутылки.

Бекки подошла поближе.

– Что это?

– Хроносыщик, – ответил дядя Перси. – И к тому же старый.

Бекки смотрела на него, не понимая.

– Устройство для слежки за машинами во времени и в пространстве. А я-то удивлялся, почему Эмерсон всегда на шаг впереди нас и как он смог вычислить, когда послать Крюгера в Бауэн-холл. – Он сжал устройство в кулаке и раздавил его.

– Но когда он смог его туда засунуть? – спросила Бекки.

– Когда я конструировал эту машину четырнадцать лет назад, Эмерсон и ещё несколько человек из нашей компании были моими помощниками. Видимо, тогда он и подсунул.

По спине Бекки пробежал холодок. Всё это время Эмерсон Дрейк следил за дядей Перси.

– Там, в пещерах, ты сказал… что у него туговато с мозгами.

Дядя Перси вздохнул.

– Сказал просто, чтобы ранить его самолюбие. Нет, заблуждаться на этот счёт не стоит. Эмерсон Дрейк – отличный учёный, может быть, даже гений. И если у него есть собственный герафний, то мир в том виде, как мы его знаем, находится в огромной опасности.

Он нажал ещё одну кнопку на клавиатуре, и в щель возле терминала вывалились два больших кубика герафния.

– А как же отец? – спросила Бекки. – Как мы вообще сможем его найти?

Дядя Перси ободряюще улыбнулся.

– Главное, что он жив. И, как я понял, он и дальше нужен Эмерсону живым. Почему, мне не известно. Твой отец владеет какой-то информацией. Ясно одно: если Эмерсон до сих пор его не уничтожил, значит, это что-то важное. Обещаю тебе, что сделаю всё от меня зависящее, чтобы его найти. Если надо, я посвящу этому весь остаток жизни. – Он вставил герафний в задний отсек машины. – Хотите сесть впереди рядом со мной?

Бекки и Джо без лишних слов запрыгнули в «Берту» и устроились на переднем сиденье. Дядя Перси занял своё место.

– И далеко мы вернёмся во времени? – спросил Джо.

В ту же секунду фургон завибрировал, словно под током.

– На сто шестьдесят два миллиона лет… – подмигнул дядя Перси.

* * *

Они были на морском берегу.

Только Бекки ни разу не видела в Англии такого берега. Необозримая полоса белого песка сливалась с прозрачно-синей морской водой, и по всему побережью тянулись зонты пальм. Всё это сильно напомнило ей необитаемый остров.

– И в какой части Лондона мы сейчас находимся? – спросила она.

– Площадь Пикадилли. – Дядя Перси открыл дверь и вылез из машины.

– А тираннозавра рекса мы увидим? – с надеждой спросил Джо.

– Боюсь, что нет, Джо. Они появятся только через миллионы лет. – Он поправил висевшее за плечом биоружьё.

Бекки стало не по себе.

– Что же тогда мы здесь увидим?

– Кто знает, – усмехнулся дядя Перси.

– Джо, понеси, пожалуйста, руно, – попросил он, выкатывая на песок кротороллер.

– Конечно. – И Джо перекинул саквояж через плечо.

– Для чего вообще эта штука? – Бекки бросила взгляд на кротороллер.

– Своего рода экскаватор, – сказал дядя Перси, исчезая за стволами пальм. – Идите за мной.

И Бекки и Джо поспешили за ним. Вскоре мягкий песок сменился плотным дёрном. Вокруг был густой хвойный лес с подлеском из папоротника.

– Куда мы идём? – поинтересовался Джо.

– Навестить моего давнишнего друга, – ответил дядя Перси. – Я зову его Гарольдом.

– Тоже путешественник? – спросила наобум Бекки.

– Мегалозавр.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Льюис Кэрролл
Льюис Кэрролл

Может показаться, что у этой книги два героя. Один — выпускник Оксфорда, благочестивый священнослужитель, педант, читавший проповеди и скучные лекции по математике, увлекавшийся фотографией, в качестве куратора Клуба колледжа занимавшийся пополнением винного погреба и следивший за качеством блюд, разработавший методику расчета рейтинга игроков в теннис и думавший об оптимизации парламентских выборов. Другой — мастер парадоксов, изобретательный и веселый рассказчик, искренне любивший своих маленьких слушателей, один из самых известных авторов литературных сказок, возвращающий читателей в мир детства.Как почтенный преподаватель математики Чарлз Латвидж Доджсон превратился в писателя Льюиса Кэрролла? Почему его единственное заграничное путешествие было совершено в Россию? На что он тратил немалые гонорары? Что для него значила девочка Алиса, ставшая героиней его сказочной дилогии? На эти вопросы отвечает книга Нины Демуровой, замечательной переводчицы, полвека назад открывшей русскоязычным читателям чудесную страну героев Кэрролла.

Вирджиния Вулф , Гилберт Кийт Честертон , Нина Михайловна Демурова , Уолтер де ла Мар

Биографии и Мемуары / Детская литература / Литературоведение / Прочие Детективы / Документальное / Детективы