Читаем Золотое утро полностью

Ничего не ответив, Кэти понеслась по пляжу. Волосы ее развевались на ветру, из-под ботинок вырывались струйки песка. Фиске быстро догнал ее, побежал рядом.

— Хорошо бегаете! — похвалил он, когда они одновременно достигли подножья холма.

— И вы неплохо! — Кэти рассмеялась и импульсивно протянула ему руку.

Он взял ее, удивляясь тому, что рука оказалась теплой и точно вливалась в его ладонь, задержал на несколько секунд.

— Пойдемте, покажу вам мельницу!

Кэти посмотрела на подъем, который предстояло преодолеть.

— Уже поздно. Не хочу опаздывать на обед.

— Тогда я покажу ее вам в следующий раз! — не раздумывая сказал он. "Ведь будет же следующий раз!" — беспокойно подумал Фиске, ожидая ответа.

Не оглядываясь, девушка начала взбираться наверх. Фиске уже решил, что она не расслышала его слов, как ветер вдруг донес ее голос:

— В следующий раз!

7

Кэти застегнула последнюю сумку, поставила ее рядом с кофром у двери. Оглянулась, чтобы удостовериться, что ничего не забыла, ловким движением стянула простыни с кровати и аккуратно сложила их в изголовье. До отхода парома оставалось еще два часа, которые нужно было чем-то занять. В доме было очень тихо, казалось, никого нет. "Дуглас, вероятно, в студии, — подумала она, — Грейс ушла наводить порядок в коттедже Барбары". Фиске — это она знала — с утра пораньше отправился к Нортропам. Кэти вновь удивилась тому необъяснимому разочарованию, которое испытала, когда не застала его за завтраком. Даже специально потянула время за кофе, надеясь, что он вот-вот войдет на кухню после утренней пробежки. Почему-то ей казалось, что их разговор на пляже остался неоконченным. Неосознанно потерев руку, вспомнила его большую уютную ладонь. Он тогда так посмотрел ей в глаза, словно хотел поцеловать. "Интересно, как этот мужчина целуется?" И тут же вздрогнула. Надо гнать от себя такие мысли. Фиске держится с ней сдержанно, холодно, она едва знакома с ним. И все-таки что-то есть в нем особенное, волнующее, притягивающее…

Подойдя к окну, Кэти посмотрела на бледно-желтые нарциссы и тут спохватилась — ведь еще в день приезда хотела их заснять! Схватила камеру и через две ступеньки сбежала вниз. Но, выйдя с веранды, остановилась и даже присела на лестнице, радуясь теплому солнцу и окружающей красоте. Не считая часов, проведенных в одиночестве на болоте, сейчас она впервые была предоставлена сама себе. Необычное ощущение радости переполняло ее.

Наверное, частично это чувство исходило из очарования сада, но в основном от того, что накануне они с Нельсоном все-таки нашли гнездо коршуна.

Оно было так надежно замаскировано в густых ветвях, что только Нельсон и мог бы его отыскать. Осторожно отогнув ветки, указал на него палкой и ушел. Оставшись одна, Кэти снимала гнездо с будущей мамашей, высиживающей яйца, до полудня, пока пленка не стала подходить к концу. "На этот раз, — Кэти улыбнулась при воспоминании, — и Фиске приехал вовремя".

Обеды в последние дни протекали не так натянуто, как в первый раз. Вероятно, потому, что Барбара уехала в город и увезла с собой все напряжение. Никаких разговоров о судьбе острова за столом не велось, и Кэти была благодарна хозяевам за это. Весь вчерашний вечер Дороти играла на пианино, а огненные блики от камина отражались на подобревшем лице Дугласа, с гордостью наблюдавшего за женой. Кэти все время чувствовала присутствие Фиске, сидящего в тени, сбоку от огня. Посмотрев в его сторону, увидела, что он внимательно изучает ее, хотя лицо его было бесстрастно. Их взгляды встретились, что-то внутри нее екнуло, будто она стояла на высоком утесе и смотрела вниз. Фиске откинулся на спинку кресла, и странное ощущение прошло.

Из-за угла дома, толкая перед собой тачку, вышла Дороти, одетая в старый свитер Дугласа. В руках — садовая тяпка.

— Давайте я помогу, — тихо предложила Кэти.

— О, моя дорогая! — Дороти выглядела не совсем довольной встречей со своей гостьей. — Я и не заметила вас.

— Вот, хотела поснимать нарциссы, но пригрелась на солнышке.

— Хороши, правда? — Дороти посмотрела на цветы. — Я должна была помочь Грейс убраться в доме Барбары, но не удержалась, чтобы не покопаться в саду.

Кэти взялась за ручку тачки:

— Позвольте мне все же помочь вам.

— Отлично! — Дороти с облегчением вздохнула. — Начнем с грядки. Ее надо прополоть.

Они откатили тачку в угол сада, Дороти вынула из нее старый коврик, положила его на землю и неуклюже опустилась на колени. Кэти последовала ее примеру и, подражая хозяйке, принялась вырывать прошлогодние стебли. У Уилкоксов никогда не было сада, и теперь она радовалась новому занятию.

— Вы любите заниматься садом? — спросила Кэти, подумав, что среди грядок Дороти смотрелась так же естественно, как и за роялем.

— Люблю. А разве у вашей матери нет сада или огорода?

— Нет. Мы живем в маленьком домике в центре Филадельфии. Мои родители профессора антропологии. Я и представить не могу, чтобы они когда-нибудь оторвались от своих книг и занялись чем-нибудь другим.

— Вы, должно быть, очень ими гордитесь?

Перейти на страницу:

Все книги серии amour-2000. Лучшие американские дамские романы

Свободный выбор
Свободный выбор

Они бегут от своего трагического прошлого — двое взрослых и один ребенок.Молодая учительница Дженет Мэттьюз потеряла в одночасье и родителей, и обожаемого жениха, задохнувшихся в угарном газе…Преуспевающий землевладелец, хозяин огромного ранчо Джейсон Стюарт — родом из тяжелого детства, в котором мать сбежала из семьи, прихватив с собой одного из сыновей. Этот первый опыт женского вероломства словно выжег пожизненное клеймо на характере и судьбе Джейсона, разучившегося уважать женщин и верить им.Ну а маленькая застенчивая Сьюзен… Ее родители — брат и невестка Джейсона Стюарта — погибли в автокатастрофе, и она вынуждена жить с суровым дядей-мизантропом. Но девочка не ожесточилась — наоборот, оказалась мудрее двух взрослых гордецов, воспылавших друг к другу неистовой страстью, но замкнутых в пустыне духовного одиночества. Она помогает и им, и себе выйти из мрака прошлого в свет их настоящего общего счастья — помогает силой своего любящего, открытого добру детского сердечка…

Сабрина Майлс

Короткие любовные романы / Романы
В сладостном уединении
В сладостном уединении

Молодой и внешне привлекательной Пруденс Эдвардс говорили, что профессия журналиста не из легких, а погоня за сенсацией отнюдь не усыпана розами, и чаще всего их шипы глубокими занозами остаются в сердце. Но разве она могла думать об этом, когда получала первое самостоятельное задание редакции престижного американского журнала собрать материал для статьи об известном писателе Хейли Монтгомери, по непонятной причине ставшем затворником? Под видом прилежной секретарши ей достаточно легко удалось проникнуть в его творческую мастерскую — романтический замок, затерянный в горной Шотландии. Она великолепно проводит свое журналистское расследование, однако неожиданно для себя осознает, что безнадежно влюблена в сына писателя. Обман и страсть борются в ней. Сможет ли Пруденс признаться в бескорыстном лукавстве и не потерять любимого?..

Амалия Джеймс

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену