Читаем Золотой ключ, или Похождения Буратины. Несколько историй, имеющих касательство до похождений Буратины и других героев полностью

Рот — отрезок времени, имеющий естественные границы. По умолчанию – сутки, иногда год (хотя чаще используется слово ха’рот), но с уточнениями может означать и другие периоды времени, вплоть до геологических эпох и эонов. Важно, что это именно естественные периоды – то есть десятилетия или столетия этим словом называться не могут, так как это произвольные периоды времени, отсчитываемые чисто механически.

Ротон — «причина периодичности». Например, для счёта дней «ротон» – это планета Земля, которая равномерно вращается и тем самым создаёт суточное деление времени.

Ротта — промежуток времени, который говорящий считает актуальным, «в это время». Может обозначать любой период, в зависимости от того, что считать «этим временем». Требует уточнения. Например, «всё это время ты должен был желать быть должным убить всех» звучит как ротта герет тмаль ба.


Та’ — префикс, указывающий на абстракцию, отвлечённый признак, состояние и т. п. Приблизительно совпадает с русскими суффиксами «-ость», «-СТВ-» (см. бледность, богатство).

Тарот — «всё происходящее», «всё меняющееся», реальность. Буквально – мир, в котором действительна теория вероятности и закон больших чисел.


Ундр — чудо (в позитивном смысле).


Ха — «сборище, общность». Может использоваться в устной небрежной речи как некий аналог «вы» или «они». Считается вульгарной и не вполне правильной формой, при произношении этого слова другая сторона может потребовать уточнения, какую именно общность собеседник имеет в виду.

Ха’ба — «все и никто конкретно», то есть общность, от имени которой говорящий пытается выступать. Некий аналог «мы». Чаще всего используется в конструкциях типа ув’ха’ба — «для всех нас».

Ха’брат — «братва», союз братьев, Братство.

Ха’га’ани — служебное меньшинство.

Х’ан — букв, «выделенная часть общности». Тот, кто, принадлежа общности, возвышается над ней. Вожак, начальник, главный, ответственный.

Ха’на — букв, «всё-нет», «неть»: всеобщее несогласие, раздрай, неудачный конец задуманного дела, хаос, нечто плохое.

Ха’на-ан — «земля преступления», «земля неудачи». Название планеты Земля после Хомокоста.

Х’аркан — пирамида власти, союз органов власти, «власть» как таковая.

Ха’рор — звёздное скопление, «собрание звёзд».

Ха’рот — год, «собрание дней».

Хумгат — болото, топь.


Цобэ — препятствие (материальное), объективная трудность.

Цоб-цобэ — «преодолевая различные трудности».


Ча — «жизнь, существование».


Шара — дикий лес, пересечённая местность.

Шест — опора.


Эрув — план, чертёж, обдуманное намерение, принцип. Также – грамматическая категория (глагольный эрув).


Яль — приказ, причина действия. Разницу с альда объяснить довольно сложно, но она существенна. Если совсем коротко: приказ-яль-да — это что-то объективное, имеющее какие-то основания и причины, нечто почти вынужденное. Приказ-яль в основаниях не нуждается, это может быть каприз или «я так хочу». При этом ялъ даже более настоятелен, чем альда, он не терпит не то что возражений, а даже малейших сомнений, уточнений и так далее.


1.7. ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ, НАРЕЧИЯ

Ажух — производное от «ажуха». Лучше всего переводить как «уважаемый».

Альдон — собранный, завершённый, полный, исполненный.

Аминь — надёжный, верный, крепкий, также «существующий в реальности».

Бохер — букв, «утреннее, утренний». Иногда можно переводить как «вновь», а также – «начиная, инициируя», «зажигая». (На иврите – «юноша», «избранный».)

Гандон — предохраняющий, останавливающий.

Гу’ман — по-доброму (по отношению к обсуждаемому субъекту), с некоторым учётом его интересов, без лишней жестокости.

Дакуф — то, что может быть сделано быстро.

Иль — в начале, во-первых. Также – «раньше».

Йер — только, исключительно, без.

Ко’шерх — не очень плохо, терпимо, «мало плохого».

Ма’шерх — гладко, не прекословя, не ставя условий, не создавая проблем, не сопротивляясь тому, что делаешь, не упираясь (вне зависимости от того, что ты при этом думаешь и хочешь).

Муркон — вымученный, неестественный.

Рушин — русский (по языку).

Стогшцот — абсолютно, стопроцентно.

Хуюй — быстро, безотлагательно, оставив все прочие дела.

Шеврон — красный, также просто «окрашенный».

Шеркин — корявый.

Шерм — быстро, старательно, демонстрируя всяческую готовность, «на цырлах», «мухой».

Шерх — негладко, с множеством недоделок, шерховато.


1.8. МЕСТОИМЕНИЯ

Личные местоимения как таковые отсутствуют.

«Ты» грамматически не выражается, так как подразумевается по умолчанию. Может заменяться личным именем. В ситуации, когда «ты» вызывает сомнения (например, требование представиться или рассказать о себе), «ты» выражается как ба’аним’царак — «предмет, который является передо мной». Может сокращаться до ба’а’рак.

Перейти на страницу:

Все книги серии Золотой Ключ, или Похождения Буратины

Похожие книги

Maxximum Exxtremum
Maxximum Exxtremum

Второй роман Алексея А. Шепелёва, лидера РіСЂСѓРїРїС‹ «Общество Зрелища», исповедующей искусство «дебилизма» и «радикального радикализма», автора нашумевшего в молодёжной неформальской среде трэш-романа В«EchoВ» (шорт-лист премии «Дебют»-2002).В«Maxximum ExxtremumВ» — «масимальный экстрим», совпадение противоположностей: любви и ненависти, высшего и низшего пилотажа экзистенциального бытия героев. Книга А. Шепелёва выделяется на фоне продукции издательства «Кислород», здесь нет привычного РїРѕРїСЃРѕРІРѕ-молодёжного понимания слова «экстрим». Если использовать метематические термины, две точки крайних значений — экстремума — точка минимума и точка максимума — должны совпасть.«Почему никто из молодых не напишет сейчас новую версию самого трагического романа о любви — «Это я, Эдичка?В» — вопрошал Р

Алексей Александрович Шепелёв , Алексей А Шепелев

Проза / Контркультура / Романы / Эро литература
Культура заговора : От убийства Кеннеди до «секретных материалов»
Культура заговора : От убийства Кеннеди до «секретных материалов»

Конспирология пронизывают всю послевоенную американскую культуру. Что ни возьми — постмодернистские романы или «Секретные материалы», гангстерский рэп или споры о феминизме — везде сквозит подозрение, что какие-то злые силы плетут заговор, чтобы начать распоряжаться судьбой страны, нашим разумом и даже нашими телами. От конспирологических объяснений больше нельзя отмахиваться, считая их всего-навсего паранойей ультраправых. Они стали неизбежным ответом опасному и охваченному усиливающейся глобализацией миру, где все между собой связано, но ничего не понятно. В «Культуре заговора» представлен анализ текстов на хорошо знакомые темы: убийство Кеннеди, похищение людей пришельцами, паника вокруг тела, СПИД, крэк, Новый Мировой Порядок, — а также текстов более экзотических; о заговоре в поддержку патриархата или господства белой расы. Культуролог Питер Найт прослеживает развитие культуры заговора начиная с подозрений по поводу власти, которые питала контркультура в 1960-е годы, и заканчивая 1990-ми, когда паранойя стала привычной и приобрела ироническое звучание. Не доверяй никому, ибо мы уже повстречали врага, и этот враг — мы сами!

Питер Найт , Татьяна Давыдова

Культурология / Проза / Контркультура / Образование и наука