После того, как Альтман закончил, наступила тишина. Его история казалась невероятной, но если она соответствовала истине или была верна хотя бы отчасти, то это объясняло тот риск, на который готовы были пойти Поттер и Делейни, убедив или, скорее, заставив пойти на него и меня. Но при этом оставались некоторые моменты, которые не складывались в единое целое. Я взглянул на Поттера и впервые с момента нашего знакомства на его лице можно было увидеть определенное выражение — сомнение. Поттер не поверил рассказу Альтмана, или, возможно, в нем содержалось нечто, чему он не поверил. Одно было ясно: Поттеру было известно больше, чем он открыл мне. Обернувшись, он заметил мой взгляд, и мгновенно на его лицо вернулось непроницаемое выражение.
— Восхитительно. Очаровательно. Стануэй, старина, вы согласны?
Я кивнул и опять повернулся к Альтману.
— Что случилось потом? — спросил я его.
— Когда я проснулся, то обнаружил себя лежащим в постели. Меня нашел старик, возвращавшийся в Порто. Он притащил меня в свой дом и хотел присмотреть за мной, но с меня было достаточно. В тот же день я сдался властям. Я сказал им, что меня смыло за борт небольшой лодки, на которой я направлялся во Францию из лагеря военнопленных в Северной Африке. Это была небольшая ложь, но она была ничем не подкрепляема и предпочтительней участия в золотом ограблении с несколькими убийствами, очевидно, уже обнаруженными к тому времена. Должным порядком меня вернули во Францию и оттуда обратно в Германию. Я не видел Макса в течение тех нескольких дней, что оставался на Корсике, и никогда больше не возвращался на остров. Я посчитал, что Макс бежал со своим золотом.
Я посмотрел на Поттера:
— Что теперь?
— Теперь? Теперь мы едем на Корсику, — ответил он спокойно, не отрывая взгляда от лица Альтмана.
— Не думаете же вы, что золото осталось там? Все это случилось в 1945 году, то есть более тридцати лет назад.
— Я боюсь, старина, что ваша. э-э… награда зависит от того, найдем ли мы золото, — произнес Поттер, и судя по тональности сказанного, ему это показалось забавным. — Что до его настоящего местонахождения, ну что ж, я не думаю, что мы можем прийти к большому числу вариантов. По описанию мистера Альтмана, там было по тридцать шесть золотых брусков в каждой из упаковок. Мы не знаем точного размера и веса слитка, но предположим, что каждый весит где-то тридцать-тридцать пять фунтов. Это значит, что вес каждого ящика примерно полтонны. Двадцать четыре ящика, двенадцать тонн золота. Теперь ясно, что этот Макс, о котором нам рассказали, был, кажется весьма находчивым парнем, но я думаю, даже ему было затруднительно доставить двенадцать тонн золота с острова самолично и незаметно.
Поттер вопросительно взглянул на меня.
— Да, это логично, но это не отменяет того факта, что с тех пор прошло тридцать лет. За эти годы Макс мог унести все золото по одному куску за раз. Чтобы начать, достаточно было бы и одного слитка. Он обеспечил бы ему все необходимое для вывоза золота.
Я замолчал и взглянул на Поттера, обнаружив, что тот улыбался.
— Я склонен думать, что он научился не доверять еще кому-нибудь, — сказал он и вновь улыбнулся. Его улыбка несла в себе что-то еще помимо юмора.
— Предположим, — впервые заговорил Делейни, — всего лишь предположим, что Макс не перевез золото. Допустим, его задержали до того, как у него появилась возможность заняться этим. Или, возможно, он частично увез его, а затем был пойман. Или, может быть, он умер. Или могут быть еще какие-то обстоятельства. С какой бы стороны на это не взглянуть, есть приличные шансы, что золото, или по меньшей мере часть его, остается на острове.
— Отличное суждение, мистер Делейни, — сказал Поттер с энтузиазмом. — Наконец-то некоторое приятное позитивное мышление. — Он посмотрел на меня: — Стоит это небольшой прогулки?
— Конечно, да, — прервал его Делейни.
Я продолжал раздумывать.
— Насколько велика Корсика? — спросил я у Поттера.
— Примерно размером с графства Кент и Суссекс вместе взятые, — ответил Поттер. Я внимательно посмотрел на него, но Поттер продолжил: — Я понимаю, это равнозначно поиску иголки в стоге сена, но с помощью мистера Альтмана, который приведет нас к отправной точке, мы, может быть, сумеем сузить область поиска до приемлемых размеров.
— Когда мы отправляемся?— спросил Делейни.
— А вы как полагаете, мистер Стануэй? — спросил Поттер. — Или с вас достаточно?
Я бросил взгляд на Поттера. Кое-какие фрагменты событий, озадачивавших меня, стали медленно обретать некоторый смысл, но я по-прежнему не понимал образуемой ими общей картины. Одно было определенным. Я не намеревался упустить шанс понять ее.
— Делейни спросил, когда мы летим?