– Приглашение я отклонил, сославшись на плохое самочувствие, – добавил Чейд, и Шут с самым серьезным видом кивнул. – А теперь мне нужно идти. Веди себя так, будто ничего не произошло, Фитц. Если захочешь со мной встретиться, пусть лорд Голден пришлет мне записку со словом «лошадь». Если тебе удастся узнать от Олуха, где прячется Лодвайн, немедленно сообщи мне. Я пошлю своего человека, чтобы он там все разнюхал.
– Думаю, с таким заданием я тоже мог бы справиться, – тихо сказал я.
– Нет, Фитц. Лодвайн знает тебя в лицо. Держись от него подальше. – Чейд собрался вытереть рот, но, поймав взгляд Шута, просто промокнул губы. Затем он встал, собираясь уйти, но неожиданно повернулся ко мне. – Фигурка, которую вы нашли на берегу Иных… Фитц, ты сказал, что принц думает, будто это нарческа? А по-твоему, такое возможно?
Я тяжело вздохнул.
– Кто знает? Однако я думаю, что здесь все не так просто. Может быть, Иные или еще кто-нибудь окутали тот берег магическим заклинанием. Когда я оглядываюсь назад, Чейд, мои собственные решения кажутся мне бессмысленными. Почему я не пошел по тропинке в лес? Я помню, как посмотрел на нее и подумал, что ее, наверное, кто-то проложил. Но мне даже разглядывать ее не хотелось. Лес казался каким-то угрожающе опасным, до сих пор со мной такого не случалось – я всегда чувствовал себя в лесу спокойно. – Я покачал головой. – Мне кажется, то место обладает своей собственной магией, не имеющей отношения ни к Силе, ни к Дару. И должен тебе признаться, испытать на себе ее действие еще раз я не хочу. Кстати, Сила там была особенно влекущей. И… – Я замолчал.
Я еще не был готов обсуждать неведомую силу, которая вытащила нас с Дьютифулом из потока Силы и снова собрала воедино. Переживание было слишком тяжелым и слишком личным.
– Магия, которая смогла подарить принцу статуэтку, изображающую его будущую невесту, причем не такой, какая она сейчас, а какой станет?
– Когда Дьютифул об этом заговорил, – пожав плечами, ответил я, – мне показалось, что он прав. Я видел у нарчески украшение, такое же как и у фигурки, которую Дьютифул нашел. Но одета она была иначе, да и груди у Эллианы еще нет.
– Мне кажется, я читал, что у жителей Внешних островов есть церемония, на которой девушка выставляет себя именно таким образом, чтобы доказать, что уже достигла зрелости.
Обычай показался мне варварским, о чем я тут же и сказал, а потом добавил:
– Фигурка похожа на нарческу, но мы не можем утверждать наверняка, что это Эллиана. Может быть, она является образом всех женщин Внешних островов. Думаю, сейчас нам не стоит пытаться понять, что она означает.
– Мы так мало знаем про Внешние острова и их обычаи, – вздохнув, проговорил Чейд. – Ладно, мне пора. Я должен рассказать новости королеве и еще задать парочку вопросов разным людям. Фитц, как только тебе удастся что-нибудь выяснить у Олуха, свяжись со мной. Пусть Шут пришлет мне записку со словом «лаванда».
Сердце замерло у меня в груди.
– Мне казалось, ты сказал, что паролем будет слово «лошадь», – проговорил я.
Чейд остановился у двери в мою комнату. Я сразу понял, что привел его в замешательство, но он попытался его скрыть.
– Правда? Пожалуй, это слово употребляется слишком часто. «Лаванда», по-моему, подходит лучше. Меньше шансов, что мы не поймем друг друга. До свидания.
И он ушел, закрыв за собой дверь в мою каморку. Я повернулся к Шуту, пытаясь понять, удивлен ли он промахом старика, но он уже исчез, прихватив с собой свою косметику. Я вздохнул и решил убрать остатки завтрака. Сегодня утром я снова понял, как сильно мне не хватает моего друга. Особенно больно меня укололо то, что с Чейдом Шут был самим собой, а на меня вообще не обращал внимания.
Если, мрачно напомнил я себе, он действительно Шут.
XVIII
Пирожное с розовой глазурью