Читаем Золотой век русской поэзии. Лирика полностью

Скажи, мудрец младой, что прочно на земли?         Где постоянно жизни счастье?Мы область призраков обманчивых прошли,         Мы пили чашу сладострастья:Но где минутный шум веселья и пиров?         В вине потопленные чаши?Где мудрость светская сияющих умов?         Где твой Фалерн и розы наши?Где дом твой, счастья дом?.. Он в буре бед исчез,         И место поросло крапивой;Но я узнал его; я сердца дань принес         На прах его красноречивой.На нем, когда окрест замолкнет шум градской         И яркий Веспер засияетНа темном севере, — твой друг в тиши ночной         В душе задумчивость питает.От самой юности служитель олтарей         Богини неги и прохлады,От пресыщения, от пламенных страстей         Я сердцу в ней ищу отрады.Поверишь ли? Я здесь, на пепле храмин сих,         Венок веселия слагаюИ часто в горести, в волненьи чувств моих,         Потупя взоры, восклицаю:Минутны странники, мы ходим по гробам,         Все дни утратами считаем,На крыльях радости летим к своим друзьям, —         И что ж? их урны обнимаем.Скажи, давно ли здесь, в кругу твоих друзей,         Сияла Лила красотою?Благие небеса, казалось, дали ей         Все счастье смертной под луною:Нрав тихий ангела, дар слова, тонкий вкус,         Любви и очи, и ланиты,Чело открытое одной из важных Муз         И прелесть — девственной Хариты.Ты сам, забыв и свет, и тщетный шум пиров,         Ее беседой наслаждалсяИ в тихой радости, как путник средь песков,         Прелестным цветом любовался.Цветок (увы!) исчез, как сладкая мечта!         Она в страданиях почилаИ, с миром в страшный час прощаясь навсегда,         На друге взор остановила.Но, дружба, может быть, ее забыла ты!..         Веселье слезы осушило,И тень чистейшую дыханье клеветы         На лоне мира возмутило.Так все здесь суетно в обители сует!         Приязнь и дружество непрочно!Но где, скажи, мой друг, прямой сияет свет?         Что вечно, чисто, непорочно?Напрасно вопрошал я опытность веков         И Клии мрачные скрижали,Напрасно вопрошал всех мира мудрецов:         Они безмолвьем отвечали.Как в воздухе перо кружится здесь и там,         Как в вихре тонкий прах летает,Как судно без руля стремится по волнам         И вечно пристани не знает, —Так ум мой посреди сомнений погибал.         Все жизни прелести затмились:Мой Гений в горести светильник погашал,         И Музы светлые сокрылись.Я с страхом вопросил глас совести моей…         И мрак исчез, прозрели вежды:И вера пролила спасительный елей         В лампаду чистую Надежды.Ко гробу путь мой весь как солнцем озарен:         Ногой надежною ступаюИ, с ризы странника свергая прах и тлен,         В мир лучший духом возлетаю.1815

Переход через Рейн

1814

Перейти на страницу:

Все книги серии Всемирная библиотека поэзии

Возвращение Чорба. Стихи
Возвращение Чорба. Стихи

Сборник рассказов и стихотворений, опубликованных ранее в различных эмигрантских изданиях, был подготовлен Набоковым в июне 1929 г.; вышел из печати в декабре того же года.Спустя четверть века в книге «Русская литература в изгнании» Струве дал сжатый, но очень точный анализ всей набоковской лирики — в том числе и стихотворений из «Возвращения Чорба». «В <…> тщательно отобранных стихотворениях, вошедших в "Возвращение Чорба" <…> срывов вкуса уже почти нет, стих стал строже и суше, появилась некоторая тематическая близость к Ходасевичу (поэту, которого зрелый Набоков ставил особенно высоко среди своих современников), исчезли реминисценции из Блока, явно бывшие чисто внешними, подражательными, утратилось у читателя и впечатление родства с Фетом, которое давали более ранние стихи Набокова (сходство и тут было чисто внешнее, фетовской музыки в стихах Набокова не было, он был всегда поэтом пластического, а не песенного склада). <…> Стихи "Возвращения Чорба" в большинстве прекрасные образчики русского парнасизма; они прекрасно иллюстрируют одно из отличительных свойств Набокова как писателя, сказавшееся так ярко в его прозе: необыкновенную остроту видения мира в сочетании с умением найти зрительным впечатлениям максимально адекватное выражение в слове».Н. Мельников. «Классик без ретуши».

Владимир Владимирович Набоков , Владимир Набоков

Поэзия / Стихи и поэзия
Университетская поэма
Университетская поэма

В конце 1926 года Набоков пишет «Университетскую поэму» — 882 стиха, 63 строфы по 14 строк. Главным предметом исследования в поэме представляется одиночество, будь то одиночество эмигранта, студента или старой девы.«Университетская поэма» — это также дань Пушкину. В поэме такое же количество строк в песне и такая же структура песни, как и в «Евгении Онегине», а ее строфа старательно переворачивает ту форму, которую изобрел для своей строфы Пушкин: четырнадцатая строка в пушкинской схеме становится первой у Сирина, женская рифма превращается в мужскую, а мужская — в женскую. Сирин показывает молодым поэтам, которых он рецензировал, что можно делать со стихом: общая схема, индивидуальные открытия.Несмотря на все ее хрупкое обаяние и великолепный комментарий к Пушкину, «Университетская поэма» все-таки представляется слишком сдержанной, в ней слишком мало пушкинской музыки и пушкинской страстности. Хотя Пушкин бывал и хрупким или холодным, он, кажется, всегда пил жизнь залпом. «Университетская поэма», дивного фарфора сервиз из тридцати шести предметов, позволяет нам разве что цедить жизнь маленькими сладкими глотками. Однако Иван Алексеевич Бунин, великий старейшина эмигрантской литературы, был иного мнения. Сразу после выхода поэмы он написал Сирину письмо, в котором чрезвычайно тепло отозвался о ней.Б. Бойд. «Владимир Набоков. Русские годы»

Владимир Владимирович Набоков , Владимир Набоков

Поэзия / Поэзия / Проза / Русская классическая проза
Горний путь
Горний путь

По воле судьбы «Горний путь» привлек к себе гораздо меньше внимания, чем многострадальная «Гроздь». Среди тех, кто откликнулся на выход книги, была ученица Николая Гумилева Вера Лурье и Юлий Айхенвальд, посвятивший рецензию сразу двум сиринским сборникам (из которых предпочтение отдал «Горнему пути»). И Лурье, и Айхенвальд оказались более милосердными к начинающему поэту, нежели предыдущие рецензенты. Отмечая недостатки поэтической манеры В. Сирина, они выражали уверенность в его дальнейшем развитии и творческом росте: «Стихи Сирина не столько дают уже, сколько обещают. Теперь они как-то обросли словами — подчас лишними и тяжелыми словами; но как скульптор только и делает, что в глыбе мрамора отсекает лишнее, так этот же процесс обязателен и для ваятеля слов. Думается, что такая дорога предстоит и Сирину и что, работая над собой, он достигнет ценных творческих результатов и над его поэтическими длиннотами верх возьмет уже и ныне доступный ему поэтический лаконизм, желанная художническая скупость» (Айхенвальд Ю. // Руль. 1923. 28 января. С. 13).Н. Мельников. «Классик без ретуши».

Владимир Владимирович Набоков , Владимир Набоков

Поэзия / Поэзия / Стихи и поэзия
Стихи, 1916
Стихи, 1916

Свою литературную деятельность Владимир Набоков (Сирин) начинал не с прозы, а со стихов. В 1916 г., еще будучи учеником Тенишевского училища, на собственные деньги, полученные по наследству от скоропостижно скончавшегося «дяди Руки» (Василия Рукавишникова), юный Набоков издает книгу стихотворений, которую, как потом чистосердечно признавался писатель, «по заслугам немедленно растерзали те немногие рецензенты, которые заметили ее». Среди этих хищников был преподаватель Тенишевского училища Василий Гиппиус По воспоминаниям Набокова, «В. В. Гиппиус <…> принес как-то экземпляр <…> сборничка в класс и подробно его разнес при всеобщем, или почти всеобщем смехе. <…> Его значительно более знаменитая, но менее талантливая кузина Зинаида, встретившись на заседании Литературного фонда с моим отцом <…> сказала ему: "Пожалуйста, передайте вашему сыну, что он никогда писателем не будет"»Н. Мельников. «Классик без ретуши».

Владимир Владимирович Набоков

Поэзия

Похожие книги