Читаем Золотые колосья полностью

От усталости сомкнет веки,Прислушавшись к стуку колес,Гнутся под снегом ветви,Моих молодых берез.Легким станет дыхание,В тишине вековых могил,Я пишу вам о сострадании,Синевой иссохших чернил.Стелется словно туманом,Жизни моей рассказ,А жизнь не нужна мне даром,Если рядом не будет Вас!

Покосившиеся крыши

Покосившиеся крыши —Образ деревень,Словно рукописно вышит,Утром – новый день.И сверкает под ногами,Каплями роса,Я стоял под облаками,И пришла гроза.Свистят ветра неистово,Рвут с деревьев лист,В природе все таинственно,Любой ее каприз.

Зерно моих мыслей прими

Зерно моих мыслей прими,Голова – удалая мельница!Ты нынче застыла в пыли,Да туман покрывалом стелется.Я позову ветра помогать,Бойкого духом упрямца,Чем по полям ему спать,Зерно молоть, да смеяться!Я оставлю себе лишь ростки,Своей ситцевой памяти,И о жизни с новой строки,И жить так до самой старости!

Мне шептали звезды, может

Мне шептали звезды, может,Говорили, что я бездарный поэт,А для Вас, я остался все тем же,Как и прежде – я декадент.Слетятся черные птицы, их перья,Летят над моей головой,И сбросят кору вековые деревья,Под которыми лежим мы с тобой.Ухмылками заиграют на лицах, улыбки,Что были мне так близки,Я раньше думал – это от скрипки,Болит у них где-то груди.Но музыка здесь не причем, и птицы,И небо над головой,А звезды все так же мерцают и шепчут,Что мы декаденты с тобой.

Там где мои поля, леса

Там где мои поля, леса,И облака гонимы ветром,Там в деревнях, где бирюза,Покрыла сотни километров…Покрывшись мхом мой старый вяз,В реке пускает корабли,И листья, словно торопясь,По берегу меня вели.Безмолвие чуждо городам,И грусть берет среди проспектов,Я принесу себя полям.Душой открытый для ответов.

Потеряюсь среди страниц

Потеряюсь среди страниц,Спи мой молодой поэт,Собирай в небе перья птиц,Вот тебе мой совет.Травы венками пущу по воде,Колосьев коснусь рукой,Деревья силы отдают листве,А я поделюсь с тобой.И мне теперь не надо сна,Дорога уходит в даль,В том королевстве пуста казна,От того и крепчает сталь.Я напишу за тебя все стихи,Про ночь и ясный рассвет,Про страны, что так далеки…Спи мой молодой поэт.

Доведи меня до края

Доведи меня до края,Нашего села,Туча солнце закрывая,Слезы пролила.И под каплями склонились,Травы и листва,Мне наверное приснилось,Что придет зима.За спиной моей ворота,Узелок несу,А дойдя по поворота,Поклонюсь кресту.Нынче в город еду,Не скрывая грусть,Я пройдусь по свету,А затем вернусь.

Эти конверты – без адресов и имен

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия