Читаем Золушка. История одной мечты полностью

Пока лошади цокали подковами по дороге, Элла смотрела на проплывающий за окном пейзаж. Высоко в небе стояла полная луна, заливая своим светом крыши домов и серебря зеленые травинки. Элла чувствовала себя так, словно стала совершенно другой, никогда не знавшей ни печали, ни потерь. Девушкой, которая любила и была любима. Она чувствовала, что теперь ей все по плечу.

Глава девятая

В бальном зале дворца все блестело и сверкало. В огромных люстрах горела тысяча свечей, лакеи в ливреях осторожно пробирались сквозь толпу элегантно одетых гостей, предлагая им питье и закуски. В дальнем углу похожего на сказочную пещеру зала сидели музыканты, которыми руководил дирижер со строгим вдохновенным лицом.

Чуть в стороне от толпы гостей между королем и Эрцгерцогом стоял принц. Он наблюдал за тем, как в зал одна за другой входили принцессы — о прибытии каждой из них громко объявлял распорядитель бала.

Прибывших принцесс принц окидывал беглым взглядом и тут же отводил глаза. Все они были похожи одна на другую — яркие богатые платья, пустые накрашенные лица. Той девушки из леса среди них не было.

— Почему ты все время смотришь в сторону лестницы? — спросил принца его отец. — Кого ты ждешь?

— Никого, — ответил Кит, по-прежнему не сводя взгляда с парадного входа.

Король Фредерик нахмурился. Кем-кем, а дураком он не был.

— Ждешь ту девушку из леса, верно? — спросил он. — Вот почему ты с такой щедростью пригласил на бал всех желающих?

— Отец! — притворно возмутился Кит. — Я устроил бал для народа.

Король невольно усмехнулся. Кит часто напоминал ему самого себя, каким он был до той поры, пока на его плечи не легла ответственность за все королевство.

— Я знаю, ты любишь свой народ, Кит, — мягко сказал король. — Но знаю, и о чем ты думаешь, — и серьезным тоном добавил: — Послушай меня, мой мальчик. Ты же видел ее всего лишь раз, в лесу, мельком…

Тут, словно по сигналу, к Киту повернулся Эрцгерцог и сказал, указывая на появившуюся перед ними принцессу:

— Ваше высочество, позвольте представить вам принцессу Челину из Сарагосы.

Кит низко поклонился, но взгляд его блуждал где-то поверх плеча гостьи.

— Вы еще прекраснее, чем на портрете, ваше высочество, — сказала принцесса Челина. — А ваше маленькое королевство просто очаровательно.

Услышав многозначительное покашливание Эрцгерцога, Кит опустил взгляд на лицо принцессы Челины и ответил:

— Надеюсь, вам не будет в нем тесно.

— Оно могло бы стать больше… появись у него надежные друзья. И достаточно много войска, — ответила принцесса Челина.

— Боюсь, я не совсем вас понимаю, — сказал Кит.

— Разумеется, понимаете, — возразила принцесса Челина, кладя ладонь на руку Кита. — Мне говорили, что вы очень храбрый воин.

Кит едва сдержался, чтобы не застонать. Стоявшая перед ним принцесса была ему совершенно не интересна. Как не был интересен и он ей. Челина хотела лишь одного — заключить через брак военный союз с королевством Кита. Кит тоже заботился о благе своего государства, но был уверен, что добиваться этого нужно не с помощью войн или союзов. Этого можно достигнуть с помощью доброты, отваги и любви.

Неожиданно Кит заметил, что разговаривают только они с принцессой Челиной, а все вокруг замолчали и уставились на парадную лестницу. Кит повернулся посмотреть, что там происходит, и у него перехватило дыхание.

На верху лестницы стояла она, та девушка из леса.

Исчезло ее простое платье и растрепанные волосы. Сейчас на ней было самое элегантное платье, какое Киту когда-либо доводилось видеть. Волосы девушки блестели и переливались, в ее длинных локонах сверкали бриллианты. Все собравшиеся не сводили с нее глаз, однако девушка оставалась спокойной и невозмутимой. Казалось, она сама не осознает, насколько красива и какое впечатление произвела на толпу. Киту стоило больших усилий не броситься ей навстречу, но сначала он вежливо поклонился Челине, сказав. «Прошу меня извинить», — и только потом пошел к прекрасной гостье.

Отходя, Кит услышал, как за его спиной приносит свои извинения Эрцгерцог.

Однако принцесса Челина прервала его и спросила, указывая на завладевшую вниманием принца красавицу:

— Кто это?

— Не имею представления, ваше высочество, — ответил Эрцгерцог. Тем не менее сам он был полон решимости выяснить это, и как можно скорее.


Когда Элла остановилась на последней ступеньке лестницы, сердце ее гулко забилось. Толпа внизу казалась ей разноцветным морем, а лица людей расплывались перед глазами. Все, кроме одного. Лица Кита. Его она увидела сразу же. Он стоял в противоположном конце зала, на нем был кремовый камзол, в котором его плечи казались еще шире, а лицо еще прекраснее. Словно притянутая невидимой нитью, Элла начала спускаться по ступеням. Спускаясь, она увидела, что Кит, лавируя в толпе, пробирается ей навстречу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Уолт Дисней. Нерассказанные истории

Дамбо. История удивительного слонёнка
Дамбо. История удивительного слонёнка

Бродячий цирк Макса Медичи переживает не лучшие времена — половину труппы выкосил грипп, а билеты на выступления продаются всё хуже. Прежняя звезда цирка — лихой наездник Холт Фарьер — возвращается с войны, потеряв руку, а двое его маленьких детей тяжело справляются со смертью матери. К счастью, вскоре над всеми ними забрезжит луч надежды — в цирке появляется на свет удивительный слонёнок Дамбо, который умеет… летать! Благодаря ему дела у Медичи и его цирковой семьи идут в гору — знаменитый владелец парка развлечений «Страна грёз» Ви Эй Вандервир делает им предложение, от которого невозможно отказаться. Но что это — билет в новую жизнь или коварная ловушка? Узнайте в новой книге по мотивам потрясающего фильма Disney «Дамбо»!

Кари Сазерленд , Сазерленд Кари Эрен

Приключения / Фантастика для детей / Фэнтези

Похожие книги