Читаем Зона раздора полностью

— Деревья не понимают человеческой речи. Поскольку до превращения в дерево я был человеком, мне потребовалось время, чтобы научиться древесному наречию. Думаю, дереву необходимо ещё больше времени, чтобы понять и перенять способы общения между людьми. Сомневаюсь, что Лукоморский дуб сможет перемолвиться со мной или с кем-либо другим обычным словом. Это несвойственно его природе.

— Но тем не менее, ты понимаешь его природу, — тепло сказала Пия. — Лучше, чем любой другой человек. Значит, оно точно хочет с тобой поговорить.

Джастин поразмыслил.

— Больше похоже, что ему необходимо моё понимание. Но что я должен осознать?

— Загадка, — пожала плечами Пия. — Эд бы разобрался лучше меня. Но я тоже попробую отгадать. Всё это место — замок, кольцевые туннели, картины — является лишь частью дерева. И ключ к пониманию предстоит нащупать так же, как мы нащупали путь сюда.

— Но для чего дереву головоломки?

— Потому что только с их помощью оно и может нам передать нам информацию. Ты говоришь, даром речи дуб не владеет и в диалоги не вступает. Но разум для того, чтобы сказать тебе что-то, у него имеется. Тебе остаётся только понять сказанное.

Джастин обдумал её слова.

— Думаю, ты снова права. Подобный способ общения приемлем для дерева. Но что за сообщение может скрываться в призрачном замке?

— Он для того, чтобы мы не прошли мимо. Я думал, это было очевидно с самого начала. Но картины… дерево не хотело, чтобы мы добрались до него, пока не раскрыли их секрет. Вероятно, в них и заключается сообщение.

Пия вспомнила их программу, оставшуюся в Обыкновении. «Компаньоны» не показывали её обнажённую копию, пока пользователь не начинал лучше разбираться в предмете обучения. Наверное, и здесь было что-то похожее.

— В целом, картины угнетают. Поднимающаяся вода… может, она и нравится животным, однако для растений губительна.

— Поднимающаяся вода, — эхом повторила она. — Джастин, а может, всё дело в ней?

— Сомневаюсь. Дереву не понравилось бы, если бы волны вымывали землю из его корней.

— Здешний туннель наполовину затоплен. Вряд ли он предназначался для воды при постройке. Здесь вода поднимается так же, как на картинах. И дубу плохо.

Джастин воззрился на неё.

— Верно, — потрясённо кивнул он. — Вода поднимается и затапливает дерево, до которого нет дела никому, кроме его собратьев.

— И лепреконов, которые, судя по всему, эту галерею и возвели.

— Да, разумеется. И помогли сотворить картины.

Что-то внутри девушки изменилось; в зале словно стало чуть светлее.

— Знаешь, Джастин, всю жизнь я была махровой эгоисткой, и никогда не чувствовала себя счастливой. А сейчас вдруг решила помочь другим. Я хочу спасти Лукоморский дуб и деревья с картины.

— Но никто не способен…

— Мы знаем, что происходит. На горных пиках тают снега, и вода стекает в долину, затапливая её и убивая деревья. Им не помочь себе и друг другу, ведь они обездвижены. А лепреконы, вероятно, не могут подняться на холодные горы. Но мы можем. Вот для чего ты понадобился Лукоморскому дубу. Чтобы ты понял, поскольку был деревом сам, и сделал что-нибудь прежде, чем станет слишком поздно. И я хочу к тебе присоединиться. Может, это сотрудничество будет единственным достойным поступком за всю мою жизнь.

— Но ты обыкновенка. Ты должна вернуться в Обыкновению.

— Да. Поэтому лучше нам поспешить и справиться с задачей до того, как я покину Ксанф.

— Если ты настаиваешь, — не без сомнения в голосе проговорил он. — Но решить эту проблему довольно трудно. Силы стихий непокорны.

— Должен быть способ справиться, иначе дерево вряд ли попросило бы тебя о помощи. Нам надо просто понять, каким образом это сделать. А теперь пойдём и расскажем всё остальным.

— А если они начнут возражать?

— Не начнут.

— Откуда такая уверенность?

— Эд охотно поможет, если я его об этом попрошу, а поскольку вы двое — наши компаньоны, то вам придётся последовать за нами, чтобы оградить от неприятностей.

— Ты настроена весьма решительно.

— Так и есть. Это мой единственный шанс.

Джастин кивнул.

— В таком случае должен выразить тебе свою благодарность. Мысль о страданиях деревьев непереносима для меня, и я сделаю всё, что в моих силах, чтобы избавить их от катастрофы.

— Почему ты не сказал этого сразу?

— Я не имею права уводить вас с основного пути, могу лишь облегчать его. Подобная миссия находится далеко за пределами моего задания.

— Давай убедимся, правильно ли я всё поняла, — начала Пия. — Просить нас о помощи ты не вправе, однако вполне можешь поддержать нас, если мы сами изъявим желание помочь.

— Именно.

— Ты настолько подвластен старинным правилам этикета, что даже намекнуть не мог на своё истинное желание.

— Верно.

— Я рада, что познакомилась с тобой, Джастин. Возможно, настанет время, когда и я уподоблюсь тебе. Но сейчас — вряд ли. Я должна следовать за своей мечтой.

— Я не беру на себя ответственность критиковать твою позицию.

— Теперь я понимаю, за что тебя любит Брианна.

На его лице появилась смущённая улыбка.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги