Читаем Зона раздора полностью

— Ты осмеливаешься задавать вопросы мне, трубочистка? Я хочу уничтожить весь холодный воздух в Ксанфе, начиная с самого морозного. То есть, с гор. После того, как исчезнут снег со льдом здесь, я буду искать другие холодные места, пока не согреется вся страна.

— Нам это не по вкусу, тумашка! — заявила Брианна.

Демон раздулся до непередаваемо гигантского смерча.

— И что ты собираешься с этим делать, головёшка?

— Мы тебя остановим, сгусток испорченного воздуха, — отпарировала она.

Демон Цэодва растягивал губы до тех пор, пока его рот не стал шире головы.

— Хо-хо-ХО! — рассмеялся он. — Каким, интересно, образом?

Брианна заколебалась.

— Пока не знаю. Но мы точно это сделаем.

— А вот что собираюсь сделать я, — сказал Цэодва. — Я просто сдую вас отсюда. И если вы когда-нибудь посмеете вернуться, хорошего обращения можете не ждать.

— Тебе меня не напугать, жалкий подражатель Тучной Королевы, — продолжала храбриться девушка.

— Эм, Брианна… — пробормотал Эд.

Но опоздал, как это обычно в подобных ситуациях и случалось. Цэодва увеличился до размеров Гаргантюа, затем открыл свой огромный рот и дунул. Ветер поднялся просто кошмарный. Он поднял их, закрутил и унёс далеко-далеко. Они неслись в воздухе вверх тормашками, и, что было хуже всего, у Эда не появилось ни одного малюсенького шанса заглянуть девушкам под юбки.

Опустились они прямо в реку, где-то вниз по течению: целые, но потрясённые. Лапы Пары вновь болтались в воздухе. Запасы продовольствия вместе с одеялами здорово намокли.

— Вот это было весело! — воскликнул Тед.

— Давайте ещё разок! — поддержала его Моника.

Взрослые только вздыхали, переворачивая лодку и выбираясь на берег. По крайней мере, источник проблемы поднимавшихся вод им установить удалось. А что с этим делать, они ещё придумают.

Глава 8

Добрый волшебник

Пия выжала из одежды воду. Девушка ненавидела, когда та намокала прямо на ней. Ей было холодно, а одеяла тоже безнадёжно промокли, и, как назло, близилась ночь. Что за хаос! Пара, лодка с утиными лапами, единственная из всей компании казалась довольной; она отдыхала, покачиваясь на волнах, нечувствительная к холоду и влажности. Будучи далеко не самым умным существом, Пара просто обожала приносить пользу другим.

Ну, Пии тоже не нравилось киснуть сложа руки.

— Нам нужны огонь, палатка и еда, — заявила она. — Тогда мы сможем раздеться и, пока сохнет одежда, поедим и отдохнём.

— Пойду поищу огненные семена, — сказал Джастин.

— А я сложу палатку из одеял, — решил Эд.

— Кажется, я вижу шоколадных пауков, — заметила Брианна, всматриваясь во мрак.

— Пауки! — встревожилась Пия.

Девушка подарила ей мрачный взгляд: — Ты вегетарианка?

— Нет, но… — Пия замолчала, осознав, что выглядит капризной дамочкой. Вообще-то она действительно не выносила насекомых, особенно при мысли о том, что их придётся есть, но признавать этого вслух не желала. Может, кто-то ещё ими побрезгует, тогда откажется и она. — Ладно. Я сделаю очаг.

— Мы наберём хвороста, — предложил демон Тед.

— И нарвём подушек, — согласилась ДеМоника.

Детишки тоже хотели помочь? Пии это показалось подозрительным. Но, может, такого рода обязанности те воспринимали, как игру.

Компания разделилась. Джастин с Брианной исчезли в темноте; Эд занялся поисками палок, подходящих для того, чтобы развесить на них одеяла. В скаутских делах ему просто не было равных. Раздвоенные кверху ветки он вбил в землю булыжником, на них положил ещё одну палку, затем занялся развешиванием сырых одеял. Со временем они высохнут, и в убежище станет теплее и уютнее.

Пия тоже воспользовалась палкой — для того, чтобы очистить клочок земли от мусора. Потом принесла камней и выложила ими круглый очаг. От работы она согрелась, но недостаточно; зубы всё ещё стучали.

Тед притащил несколько сухих веток для костра, и Пия поблагодарила его. Мальчик смущённо уставился в землю и почти покраснел; к благодарностям взрослых он явно не привык.

Моника приволокла подушки. Они были сухими — значит, из них выйдут прекрасные сиденья, а чуть позже будет, куда голову преклонить. Пия поблагодарила и её; девочка отреагировала так же, как Тед. Они не были такими уж плохими детьми, просто активными и — иногда — дерзкими.

Самым интересным оказался способ, каким они добыли нужные вещи: каждый по очереди брал найденный медальон и говорил в него: «Наружу, палки!» или «Наружу, подушки!», и те послушно появлялись перед демонятами. Очень полезный и вместительный медальон.

Вернулся с огненными семенами Джастин. На вид они были весьма неказистыми: скучные, тускло-зелёные штуковинки. Но как только он бросил их в очаг и сказал «Огонь», шарики вспыхнули разноцветными языками пламени, источавшего живительное тепло.

Затем из темноты вышла Брианна с охапкой тёмно-коричневых мохнатых существ с торчавшими во все стороны лапами. Пия заставила себя взять одно в руку. Паук пах шоколадом. Просто шоколад в форме пауков. Оу. Она молча порадовалась, что не стала устраивать сцену.

Одна из паучьих лап конвульсивно дёрнулась, и Пия едва подавила вопль.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги