После ужина девочка подошла к госпоже Кастелли и замирающим от волнения голосом спросила, что с Нотом Уиндвардом.
— Ты же не думаешь, — ответила ей Кастелли, — что госпожа Маркура позволила ему остаться в пансионе, среди девочек? Это неприлично.
— Так куда же его дели?
— Его допросили и отправили туда же, куда и других преступников — в город волшебников, — ответила госпожа Кастелли, но отвела глаза.
— Точно? — спросила Шарлотта.
Оборотница шумно вздохнула.
— Ты же не думаешь, — начала она.
— Не думаю, — поспешно заверила ее Шарлотта.
— Он удрал, — сказала госпожа Кастелли. — По счастью, отметину с его руки я удалила, едва вытащила его за пределы пансиона: нечего ему сюда больше являться.
— А вы его вытащили? — спросила Шарлотта.
Кастелли огляделась по сторонам. В вестибюле было совершенно пусто: даже дежурные уже ушли в спальный корпус. Все разошлись. Еще часок-другой, и учебное здание закроют. Некому было подслушивать секреты, но все-таки оборотница частично приняла звериный облик, отрастила мохнатые волчьи ушки и прислушалась. А заодно и принюхалась.
— Я дала ему шанс, — удовлетворившись результатом проверки, сказала Кастелли. — Не верю я этим волшебникам! Госпожа Гербера и госпожа Маркура, конечно, были не очень довольны, но вот я что скажу: этот парень, он еще не совсем испорчен. Магическая тюрьма его погубит.
Шарлотта приподнялась на цыпочки — госпожа Кастелли была немаленького роста! — и чмокнула сторожиху в теплую мохнатую щеку.
— Это чего еще? — удивилась Кастелли.
— Спасибо, — сказала Шарлотта.
Ей было очень радостно, что еще кто-то, кроме нее, видит, что Нот не такой уж гадкий. Она сама его еще не до конца простила. С такими-то выходками!
— Постой-ка, — окликнула девочку госпожа Кастелли. — Правда, что папаша твой хочет стать вторым сторожем? Это у нас-то, в сплошь женском коллективе?
— А нельзя разве? — удивилась Шарлотта.
— Да странно как-то, — оборотница снова повела носом. — To вдруг учителя пригласили, то вот сторожа еще одного — мужчину, то мальчишек на бал… Того и гляди, будут к нам брать еще и мальчиков на обучение. Вообрази себе — мальчишек с зонтиками. А?
Шарлотта пожала плечами.
— Да, наверное, это было бы странно, — сказала она. — Но представляете? Благовоспитанные колдуны! Сидят, салфеточки вяжут, вышивают на пяльцах. И зонтики. Кружевные!
— Не бывать такому, — уверенно сказала Кастелли. — В гости пускай ходят, или учителя вот… а учиться уж, верно, лучше по отдельности.
Девочка улыбнулась, пожелала сторожихе хорошего вечера и доброй ночи, а потом поспешила покинуть вестибюль.
Пора было идти в спальню. Шарлотта чувствовала, что завтра будет непростой день!
Глава 76. Знакомство с Айвори
Прежде, чем пансион приступил к завтраку, госпожа Маркура попросила слова.
Конечно, это было удобно для нее: ведь в столовой собрались все воспитанницы до единой, а также все учителя. Не было только госпожи Кастелли и Шарлоттиного папы: сторож показывала ему, с чем предстоит иметь дело.
Зато за преподавательским столом все могли видеть перемены! Например, там сидел очень красивый молодой учитель. Такой стройный, темноволосый, в немного старомодном синем сюртуке. Шарлотта вспомнила его: на балу он танцевал с госпожой Па, и девочка тогда подумала, что это учитель хореографии из Темной школы. Также за стол учителей села и Дэрия, которая сняла кухонный фартук и светлую косынку, которой повязывала гладкие темные волосы. Не было только Бекки Витер. Та еще не могла надолго покидать темноту и настойчиво предлагала проводить уроки там.
— Я надолго вас не задержу, — пообещала госпожа Маркура, добившись тишины и внимания, — нельзя же дать завтраку остыть! С нынешнего дня у нас некоторые изменения в программе обучения. Как вы уже, наверное, знаете от ваших мам и пап, милые барышни, никто не стал отказываться от этих изменений. B связи с этим позвольте представить вам учителя по боевой магии. Все вы уже знакомы с магией Длани — так вот, вам придется изучить ее досконально. Встаньте, пожалуйста, господин Айвори. Барышни, поприветствуем — Арольд Айвори!
Девочки-первогодки переглянулись. Шарлотта заметила на лице Карины страдание и обожание. Ах, да! Подруга ведь говорила, что, кажется, влюбилась в него на балу! Шарлотте стало немножко неловко, что она позабыла об этом. Она поправила синюю прядь Карины, выбившуюся из прически, и погладила подружку по плечу.
— A он красивый, — неуверенно сказала Эсми и поглядела на своих подруг, словно ожидая поддержки.
— Ты же хотела выйти замуж за Главного мага, — не удержалась Генриетта.
Юлианна захохотала так, что чуть не упала со стула.
Разумеется, это было очень неприличным поведением, и все посмотрели на Юлианну осуждающе, а госпожа Гербера даже хлопнула в ладоши и нахмурилась. Девочка тут же присмирела, выпрямила спину и сделала лицо Очень Хорошей Девочки.
— Также нам решила помочь госпожа Дэрия — с магией Слова, — продолжила госпожа Маркура.
Эсми скривилась, но ничего не сказала. И правильно, иначе Шарлотта непременно пнула бы ее под столом!